"humanitaire dans l'est" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسانية في شرق
        
    • الإنساني في شرق
        
    Au moins 500 000 personnes ont encore besoin d'une assistance humanitaire dans l'est du Tchad. UN 7 - ما زال نصف مليون شخص على الأقل بحاجة للمساعدات الإنسانية في شرق تشاد.
    Plusieurs membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine, compte tenu en particulier de l'arrivée de l'hiver. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما بالنظر إلى بدء فصل الشتاء.
    Entraves à l'accès humanitaire dans l'est du Soudan UN منع وصول المساعدة الإنسانية في شرق السودان
    La fin de la rébellion du M23 laisse de nouveau espérer que la situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo et les pays voisins s'améliorera. UN ومع انتهاء تمرّد الحركة،، تجدّد الأمل في تحسّن الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة.
    L'ONU fait tout ce qu'elle peut pour que la crédibilité et l'efficacité de l'action humanitaire dans l'est du Tchad ne soient pas mises à mal par cet incident. UN وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لضمان ألا تمسّ واقعة الجمعية الفرنسية بمصداقية وكفاءة العمل الإنساني في شرق تشاد.
    De mauvaises conditions de sécurité limitent très nettement l'accès des organisations humanitaires aux populations à secourir et la situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo demeure particulièrement précaire. UN وتحد الظروف الأمنية السيئة بشكل كبير من وصول الوكالات الإنسانية، ولا تزال الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية محفوفة تماما بالمخاطر.
    En général, la situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo reste extrêmement difficile. UN 42 - بصفة عامة، لا تزال الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بالغة الصعوبة.
    En outre, le Comité s'est déclaré très inquiet par la crise humanitaire dans l'est et dans le Sud du Tchad. UN 21 - علاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الأزمة الإنسانية في شرق وجنوب تشاد.
    Il a condamné les graves violations des droits de l'homme dont sont victimes les réfugiés, les personnes déplacées, les populations civiles et le personnel humanitaire dans l'est du Tchad. UN وشجبت الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يقع ضحيتها اللاجئون والمشردون والسكان المدنيون والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في شرق تشاد.
    L'accroissement du nombre des personnes déplacées a exacerbé la crise humanitaire dans l'est du Tchad. UN 11 - وزاد ارتفاعُ عدد المشردين داخليا من حدة الأزمة الإنسانية في شرق تشاد.
    La situation humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo est très préoccupante. UN 83 - وتثير الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قلقا بالغا.
    La situation humanitaire dans l'est était particulièrement préoccupante. L'éruption du volcan Nyiragongo, à la périphérie de Goma, en janvier 2002, a forcé la quasi- totalité de la population de la ville à évacuer provisoirement celle-ci. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في شرق البلد تدعو إلى القلق بصفة خاصة، إذ أدى ثوران بركان جبل نايراغونغو، على مشارف غوما، في كانون الثاني/يناير 2002 إلى نزوح كل سكان المدينة تقريبا بصورة مؤقتة.
    Se déclarant de nouveau profondément préoccupé par la rapide détérioration de la sécurité et la crise humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo du fait des activités militaires menées par le Mouvement du 23 mars (M23), UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء سرعة تدهور الوضع الأمني والحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار ما تقوم به حركة 23 آذار/مارس من أنشطة عسكرية،
    Se déclarant de nouveau profondément préoccupé par la rapide détérioration de la sécurité et la crise humanitaire dans l'est de la République démocratique du Congo du fait des activités militaires menées par le Mouvement du 23 mars (M23), UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء سرعة تدهور الوضع الأمني والحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب استمرار ما تقوم به حركة 23 آذار/مارس من أنشطة عسكرية،
    M. Fernandez-Taranco a mis en exergue le fait que la situation humanitaire dans l'est de l'Ukraine demeurait des plus préoccupantes, en particulier avec l'arrivée de l'hiver, et a rappelé l'urgente nécessité de redoubler d'efforts pour venir en aide aux déplacés et aux réfugiés. UN وركز السيد فرنانديز - تارانكو على أن الحالة الإنسانية في شرق أوكرانيا، ولا سيما مع بداية فصل الشتاء، لا تزال مدعاة للقلق الشديد، وأكد على الحاجة الملحة إلى مضاعفة الجهود لمساعدة المشردين داخليا واللاجئين.
    Le Comité s'est néanmoins déclaré profondément inquiet des risques d'extension de la crise du Darfour aux autres pays de la sous-région et a condamné les actes de violence perpétrés contre les réfugiés, les personnes déplacées, les populations civiles et le personnel humanitaire dans l'est du Tchad. UN 33 - بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها العميق إزاء احتمالات امتداد أزمة دارفور إلى البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية، ونددت بأعمال العنف المرتكبة ضد اللاجئين، والمشردين، والسكان المدنيين والأفراد العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية في شرق تشاد.
    Du 22 au 26 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, s'est rendu au Tchad, afin d'évaluer la situation humanitaire dans l'est du pays et de rencontrer des acteurs humanitaires. UN وفي الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو، قام وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بزيارة إلى تشاد لتقييم الحالة الإنسانية في شرق تشاد وإجراء مقابلات مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Ils se sont dits préoccupés néanmoins par le risque que soient commises des violations des droits des enfants, notamment des meurtres, des mutilations, des viols et des violences sexuelles, et par le risque d'attaques contre le personnel humanitaire dans l'est du Tchad. UN غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء خطر انتهاك حقوق الطفل واستباحتها، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي، وشن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus