"humanitaire de la" - Traduction Français en Arabe

    • الشؤون الإنسانية التابع
        
    • الإنساني لهذه
        
    • اﻹنساني التابع
        
    • بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم
        
    • الإنسانية التابعة لرابطة
        
    • اﻹنساني من
        
    • اﻹنسانية التابع للجماعة
        
    • المعونة الإنسانية التابع للمفوضية
        
    • الإنسانية للمفوضية
        
    Le Conseil d'administration a également été informé des activités récentes touchant la coopération avec l'Union européenne et l'Office humanitaire de la Communauté européenne. UN كما تم إطلاع المجلس على التطورات الجديدة الجارية مع الاتحاد الأوروبي ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    Le Fonds, a-t-il déclaré, continuerait de s'employer à resserrer ses liens avec l'Office humanitaire de la Communauté européenne. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    Fonds d'affectation spéciale/Office humanitaire de la Communauté européenne/Jamaïque pour le Programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق المشترك بين مكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية وجامايكا من أجل برنامج تعزيز إدارة المجتمعات المحلية للكوارث
    J'exhorte les forces turques à adopter une approche plus ouverte, étant donné la dimension humanitaire de la question. UN وأحث القوات التركية على اتخاذ نهج أكثر تجاوبا في ظل البعد الإنساني لهذه المسألة.
    J'exhorte les forces turques à adopter une approche plus ouverte, étant donné la dimension humanitaire de la question. > > (S/2010/605, par. 37). UN وأحث القوات التركية على اتخاذ نهج أكثر تجاوباً في ظل البعد الإنساني لهذه المسألة " (S/2010/605، الفقرة 37).
    Le Comité de l’assistance humanitaire de l’Union européenne a approuvé récemment la proposition de l’Office humanitaire de la Communauté européenne pour une contribution de 16,6 millions d’écus en faveur du Tadjikistan. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أقرت لجنة المساعدة اﻹنسانية التابعة للاتحاد اﻷوروبي عرضا مقدما من المكتب اﻹنساني التابع للجماعة اﻷوروبية للتبرع بمبلغ قدره ٦,٦١ مليون من وحدات النقد اﻷوروبية من أجل طاجيكستان.
    Le HCR, en sa qualité de chef de file de la composante humanitaire de la MINUK, a coordonné les efforts internationaux visant à fournir d'urgence des abris à quelque 700 000 personnes, efforts qui ont essentiellement revêtu la forme de réparations des logements endommagés. UN وقامت مفوضيـــة الأمـــم المتحـــدة لشؤون اللاجئين بوصفها قائد الركن المعني بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتنسيق الجهود الدوليـــة لتوفير المأوى العاجل لزهاء 000 700 شخص، جاء معظمها في شكل إصلاحات للمساكن العائلية المتضررة.
    M. Christopher Lamb, Chef du Département de la mobilisation humanitaire de la Fédération des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge UN السيد كريستوفر لامب، رئيس إدارة الدعوة الإنسانية التابعة لرابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
    Les coûts de la reconstruction et du relèvement de Montserrat seront cependant immenses et exigeront un geste de solidarité humanitaire de la part de la communauté internationale. UN إلا أن تكاليف تعمير مونتسيرات وتأهيلها ضخمة وتحتاج إلى بادرة التضامن اﻹنساني من جانب المجتمع الدولي.
    Les fonds fournis par l'Office humanitaire de la Communauté européenne et le HCR ont permis d'installer des conduites d'eau dans trois secteurs dans le camp de Smara et d'approvisionner ainsi quelque 34 000 réfugiés. UN وقد مكنت الأموال التي قدمها مكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية ومفوضية شؤون اللاجئين من تركيب أنابيب المياه في ثلاثة قطاعات في مخيم السمارة، يستفيد منها حوالي 000 34 لاجئ.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour le renforcement des capacités d'intervention face aux situations de catastrophe en Haïti UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية من أجل تعزيز القدرة على التأهب للاستجابة لحالات الكوارث في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour l'amélioration des services de santé et des conditions sanitaires dans le Centre de soins pour les personnes âgées à Mossoul (Iraq) UN مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين الأحوال الصحية والمتعلقة بالصرف الصحي في مركز المسنين بالموصل
    Fonds d'affectation spéciale Office humanitaire de la Communauté européenne/ Iraq pour la remise en état du réseau d'alimentation en eau et de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية والعراق لإصلاح مرافق المياه والصرف الصحي في بغداد لأغراض إنسانية
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office humanitaire de la Communauté européenne pour le projet d'appui aux élections de la Commission suprême chargée des élections et des référendums au Yémen UN مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للجنة العليا للانتخابات والاستفتاء ات في اليمن فيما يتعلق بمشروع دعم الانتخابات
    Fonds d'affectation spéciale Office humanitaire de la Communauté européenne/ Arménie pour une aide d'urgence aux agriculteurs touchés par la sécheresse à l'appui du relèvement et de la production durable de pommes de terre et d'orge UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية لتقديم المساعدة الطارئة للمزارعين المتضررين من الجفاف من أجل تحقيق الإنعاش والإنتاج المستدام لمحصولي البطاطس والشعير
    Compte tenu de la dimension humanitaire de la question, il importe qu'une suite favorable soit donnée aux demandes du Comité en matière d'exhumation dans l'ensemble de l'île, y compris dans les zones militaires du nord. UN وبالنظر إل البعد الإنساني لهذه المسألة، من الضروري تسهيل عمليات استخراج الرفات التي تضطلع بها اللجنة في كافة أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المناطق العسكرية في الشمال().
    16. L'importance cruciale de l'accès total du Comité des personnes disparues aux zones militaires dans le nord à des fins d'exhumations a également été soulignée par le Secrétaire général qui, dans son dernier rapport en date sur l'Opération des Nations Unies à Chypre, a exhorté les forces turques à adopter une approche plus ouverte, étant donné la dimension humanitaire de la question. UN 16- وشدد الأمين العام أيضاً على الأهمية البالغة لوصول اللجنة بالكامل إلى المناطق العسكرية الواقعة في الجزء الشمالي من قبرص لأغراض استخراج الرفات وحث في تقريره الأخير عن عملية الأمم المتحدة في قبرص القوات التركية على اتباع نهج أكثر تجاوباً بالنظر إلى البعد الإنساني لهذه المسألة().
    À cet égard, elle rappelle que l'Office humanitaire de la Communauté européenne a fait diligence pour s'attaquer à la crise humanitaire et note que plusieurs États membres de l'Union européenne sont prêts à envoyer à Bissau des délégations de haut niveau chargées d'évaluer les programmes d'aide qu'il faudra mettre en place. UN ويذكر، في هذا السياق، بأن مكتب العمل اﻹنساني التابع للاتحاد اﻷوروبي قد سارع لمواجهة اﻷزمة اﻹنسانية، ويحيط علما باستعداد عدد من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ﻹرسال وفود رفيعة المستوى إلى بيساو لتقييم الاحتياجات من برامج المساعدة.
    Au Kosovo, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les affaires humanitaires a coordonné les opérations d'aide humanitaire jusqu'au 30 juin 2000, lorsque la composante humanitaire de la MINUK, placée sous la conduite du HCR a été supprimée. UN 29 - وفي كوسوفو، تولى الممثل الخاص للأمين العام للشؤون الإنسانية تنسيق جهود تقديم المساعدة الإنسانية حتى 30 حزيران/يونيه 2000، وهو التاريخ الذي جرى فيه حل الركن المعني بالشؤون الإنسانية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والذي كانت تقوده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    M. Christopher Lamb, Chef du Département de la mobilisation humanitaire de la Fédération des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge UN السيد كريستوفر لامب، رئيس إدارة الدعوة الإنسانية التابعة لرابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
    Comme en Géorgie, le HCR et l'OSCE coopèrent étroitement à la solution des conflits en Abkhazie et dans l'Ossétie du Sud, le HCR assumant un rôle de plus en plus important dans la dimension humanitaire de la solution des conflits. UN وكما تجلى في جورجيا، فإن المفوضية والمنظمة تتعاونان تعاونا وثيقا بشأن إيجاد حل للنزاع في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا، مع تولي المفوضية لدور متزايد اﻷهمية في البعد اﻹنساني من حل النزاع.
    Ce programme est financé par l'Office humanitaire de la Communauté européenne. UN وتولى تمويل البرنامج مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية.
    Office humanitaire de la Communauté européenne (ECHO) UN مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
    Fonds d'affectation spéciale de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne en vue de mieux protéger les organismes des Nations Unies et les organisations humanitaires opérant dans le nord du Caucase (Fédération de Russie) UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية للمفوضية الأوروبية المخصص لتعزيز سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز، بالاتحاد الروسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus