"humanitaire en afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسانية في أفغانستان
        
    • الإنساني في أفغانستان
        
    • الإنسانية لأفغانستان
        
    • اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان
        
    • اﻹنسانية إلى أفغانستان
        
    • اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان
        
    La situation humanitaire en Afghanistan reste préoccupante. UN ولا تزال الحالة الإنسانية في أفغانستان قاسية.
    Les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur profonde préoccupation face à la gravité de la situation humanitaire en Afghanistan. UN وعبر أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم العميق إزاء خطورة الحالة الإنسانية في أفغانستان.
    Comme beaucoup d'orateurs qui m'ont précédé l'ont déjà noté, la situation humanitaire en Afghanistan était déjà très difficile avant les événements du 11 septembre. UN وشأني شأن كثير من المتكلمين السابقين، ألاحظ أن الحالة الإنسانية في أفغانستان كانت مزرية حتى قبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    Nous sommes reconnaissants à M. Holmes pour son exposé complet sur la situation humanitaire en Afghanistan. UN ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان.
    UNOCHA Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan UN UNOCHA مكتب الأمم المتحدة لتنسيق تقديم المساعدة الإنسانية لأفغانستان
    Le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan a lancé régulièrement des appels en faveur de l'aide humanitaire à l'Afghanistan. UN وأضاف أن مكتب منسق برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان يوجه بانتظام نداءات تدعو إلى تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى أفغانستان.
    Ils ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui a présenté le rapport, sur la situation humanitaire en Afghanistan. UN وتلقي أعضاء المجلس أيضا من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالة الطوارئ، الذي عرض التقرير، إحاطة عن الحالة الإنسانية في أفغانستان.
    Je voudrais, pour terminer, insister sur le fait que la situation humanitaire en Afghanistan et dans certaines parties de la région continue de requérir toute l'attention de la communauté internationale et son appui généreux. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الحالة الإنسانية في أفغانستان وأجزاء من المنطقة لا تزال تتطلب اهتمامنا القوي ودعمنا السخي على الصعيد الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies et ses partenaires ont redoublé d'efforts pour faire face à la situation humanitaire en Afghanistan, en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés, où l'insécurité gêne l'accès à de nombreuses personnes vulnérables. UN 61 - وضاعفت الأمم المتحدة وشركاؤها الجهود الرامية إلى معالجة الأوضاع الإنسانية في أفغانستان والعراق والأرض الفلسطينية المحتلة حيث يعرقل انعدام الأمن الوصول إلى العديد من الأشخاص المعرضين للخطر.
    Ma troisième observation porte sur la crise humanitaire en Afghanistan, qui est sans doute le problème le plus urgent et le plus délicat auquel doit faire face la communauté internationale. UN ونقطتي الثالثة تتعلق بالأزمة الإنسانية في أفغانستان - التي هي الآن أكثر المسائل إلحاحا وأهمية والتي يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتصدى لها.
    L'ampleur de la catastrophe humanitaire en Afghanistan s'est accrue au cours des opérations militaires qui ont fait suite aux attentats terroristes de septembre, condamnés catégoriquement par la communauté internationale. UN ثم تضاعف حجم الكارثة الإنسانية في أفغانستان عقب بدء العمليات العسكرية التي جرت في أعقاب أحداث أيلول/سبتمبر الإرهابية، وهي الأحداث التي أدانها المجتمع الدولي بأكمله وبصورة قاطعة لا لبس فيها.
    32. Le coordonnateur résident/coordonnateur des opérations humanitaires en Afghanistan a ensuite passé en revue la situation humanitaire en Afghanistan, où les effets de l'internalisation du conflit depuis 1992 et de la récente recrudescence des hostilités avaient été aggravés encore par trois années de sécheresse. UN " 32 - ثم قدم المنسق المقيم للشؤون الإنسانية في أفغانستان عرضا عاما للحالة الإنسانية في أفغانستان حيث أدى الجفاف خلال السنوات الثلاث الأخيرة إلى تفاقم الصراع الذي أصبح داخليا منذ عام 1992 وتفاقم القتال الذي اندلع مؤخراً.
    Réunion d'information sur le thème " La situation humanitaire en Afghanistan et en Érythrée " (avec le Directeur de la Division de la coordination et des interventions de l'OCHA, à la suite de sa récente visite dans ces deux pays) (organisée par le Bureau de la coordination des affaires (OCHA)) UN إحاطة في موضوع " الحالة الإنسانية في أفغانستان وإريتريا " (يقدمها مدير شعبة التنسيق والاستجابة، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عقب الزيارة التي أجراها مؤخرا إلى كلا البلدين) (ينظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    La situation humanitaire en Afghanistan est une situation d'urgence prolongée qui se caractérise par un conflit et des catastrophes naturelles soudaines. UN 27 - ويمثل الوضع الإنساني في أفغانستان حالة طوارئ ممتدة الأجل تتصف بوجود نزاع وبوقوع كوارث طبيعية مفاجئة.
    Nous remercions également le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. John Holmes, pour son exposé sur la situation humanitaire en Afghanistan. UN ونتقدم بالشكر كذلك لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد جون هولمز، على الإحاطة الإعلامية التي قدمها عن الوضع الإنساني في أفغانستان.
    Au 15 novembre, le montant total des fonds affectés à l'aide humanitaire en Afghanistan s'élevait à 413 millions de dollars, dont 248 millions (60 %) s'inscrivaient dans le cadre du Plan d'action humanitaire commun des Nations Unies pour l'Afghanistan. UN 50 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، كان التمويل المخصص للمساعدة الإنسانية لأفغانستان قد بلغ 413 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. وقد خصص 248 مليون دولار من هذا المبلغ (60 في المائة) لخطة الأمم المتحدة المشتركة للعمل الإنساني من أجل أفغانستان.
    À ce propos, les bulletins d'informations hebdomadaires publiés par le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan et le Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan (ACBAR) sont des sources d'information particulièrement précises et fiables sur la situation dans le pays. UN وذكر في هذا الصدد، أن النشرات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي يصدرها مكتب منسق برامج اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان ومجلس تنسيق المساعدات الغوثية إلى أفغانستان، تُعد مصادر معلومات دقيقة وموثوقة عن الحالة السائدة في البلد.
    Nous sommes très reconnaissants au Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan ainsi qu'au Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire en Afghanistan de leurs efforts et des services rendus. UN إننا نقدر عظيم التقدير الجهود المبذولة والخدمات المقدمة من جانب مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان.
    Ce bureau est basé officiellement à Kaboul mais, en raison de l'insécurité, le personnel international travaille à Islamabad où il partage des locaux provisoire avec l'UNOCHA qui est également dirigé par M. Mousouris en sa capacité de Coordonnateur de l'assistance humanitaire en Afghanistan. UN ويقع المقر الرسمي للمكتب في كابول، غير أنه بسبب بواعث قلق أمنية يقوم موظفوه الدوليون بأعمالهم من إسلام أباد متقاسمين المقر المؤقت مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، الذي يرأسه السيد موصوريس أيضا بصفته منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus