"humanitaire en cas de" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسانية في حالات
        
    • الإنساني في حالات
        
    • الإنسانية في حالة وقوع
        
    Les États doivent également s'assurer que les enfants et leur famille sont conscients de leur droit inconditionnel à une assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle. UN ويجب أن تكفل الدول أيضاً وعي الأطفال وأسرهم بحقهم اللامشروط في المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Le Bureau n'a pas de mandat explicite pour la coordination d'une intervention humanitaire en cas de situation d'urgence tenant à des armes biologiques. UN ولا يتمتع المكتب بولاية صريحة في تنسيق أنشطة الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ البيولوجية.
    Il a détaché auprès de bureaux du PAM en Ouganda, à Rome, au Sénégal et en Thaïlande quatre spécialistes des télécommunications de Vodaphone chargés d'appuyer l'action humanitaire en cas de crise. UN وقد وضع البرنامج أربعة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من فودافون في مكاتب برنامج الأغذية العالمي في أوغندا وتايلند وروما والسنغال لدعم جهود الإغاثة الإنسانية في حالات الأزمات.
    Protection des droits de l'homme et assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة
    78. La République de Corée appuie la recommandation figurant paragraphe 83 du rapport Comité spécial, où l'on souligne la nécessité de protéger les activités d'assistance humanitaire en cas de conflit. UN ٧٨ - وأضاف أن وفد بلده يرحب بالتوصية الواردة في الفقرة ٨٣ من تقرير اللجنة الخاصة، التي تؤكد على الحاجة إلى حماية المساعدة الإنسانية في حالات الصراع.
    Les États dont les populations ont besoin d'une aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle sont invités à faciliter la mise en œuvre par ces organisations de l'aide humanitaire, notamment l'apport de nourriture, de médicaments, d'abris et de soins médicaux. UN ويتعين على الدول التي يحتاج سكانها إلى المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ أن تسعى إلى تيسير عمل المنظمات الإنسانية، خاصة في مجال ضمان إيصال الغذاء والمأوى والمساعدة الطبية.
    E. Protection des droits de l'homme et assistance humanitaire en cas de catastrophe naturelle UN هاء - حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعة}
    La Réunion régionale a jeté les bases de travaux futurs à mener dans la région qui viseraient à améliorer la coordination humanitaire en cas de catastrophe naturelle. Elle sera suivie d'une deuxième réunion sur la question, qui se tiendra au Brésil en 2009. UN 7 - وأرسى الاجتماع الإقليمي أسس العمل مستقبلا في المنطقة من أجل تحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث، وسوف يتواصل الحوار في البرازيل خلال الدورة الثانية لهذه المبادرة في عام 2009.
    La coordination de l'action humanitaire en cas de catastrophe naturelle a été étudiée sous divers angles : du point de vue des États, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que du secteur privé. UN 17 - وتم تناول موضوع تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث من مختلف الزوايا، أي من زاوية الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    La délégation tchèque se déclare satisfaite que la responsabilité de protéger soit exclue du champ d'application et elle attend avec intérêt de nouveaux projets d'article sur d'autres principes pertinents et sur l'accès à l'aide humanitaire en cas de catastrophe. UN 43 - وأردف قائلا إن وفده يرحب باستبعاد المسؤولية عن الحماية من نطاق الموضوع، ويتطلع إلى وضع مشاريع مواد جديدة بشأن مبادئ أخرى ذات صلة، وبشأن الوصول إلى المعونة الإنسانية في حالات الكوارث.
    Tel qu'interprété par le Comité de rédaction, cet article pose ainsi un certain nombre de problèmes juridiques et pratiques graves et la CDI doit continuer de l'examiner en vue de réaliser un équilibre entre le respect du droit souverain de l'État affecté de ne pas admettre d'entités étrangères sur son territoire et le droit de sa population de recevoir une assistance humanitaire en cas de catastrophe. UN وقالت إن تفسير لجنة الصياغة لمشروع المادة يثير بوضعه الحالي عددا من القضايا القانونية والعملية الخطيرة ويتطلب مواصلة النظر من قبل اللجنة بهدف تحقيق التوازن بين احترام الحق السيادي للدولة المتأثرة في عدم قبول كيانات أجنبية في إقليمها وحق سكانها في تلقي المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث.
    Pour cela, il faut que les rapports sur l'assistance humanitaire en cas de conflits attirent l'attention du Conseil de sécurité, pour qu'il prenne ses responsabilités en matière de prévention et de règlement des conflits qui font aujourd'hui l'objet d'une aide humanitaire. UN ولهذا السبب، من المهم أن تدعو التقارير الخاصة بالمساعدة الإنسانية في حالات الصراع مجلس الأمن إلى تحمل مسؤوليته في منع الصراعات وتسويتها - الصراعات التي تولد الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    De plus, compte tenu de la vaste expérience et du prestige de l'ONU en matière d'assistance humanitaire en cas de catastrophes naturelles, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies devrait publier un rapport annuel sur ses activités face aux catastrophes naturelles, ce qui permettrait de diffuser les évaluations de ses expériences et de formuler des recommandations tant générales que spécifiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية في ضوء خبرته الواسعة، ومكانته في مجال المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث، أن يصدر تقارير سنوية عن أنشطته في مجال الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية تتضمن تقييما لتجاربه كما تتضمن توصيات عامة وتوصيات محددة.
    De plus, cet ensemble de dispositions juridiques comportait de nombreux instruments de < < droit mou > > ( < < soft law > > ) relatifs à l'assistance humanitaire en cas de catastrophe, notamment des décisions d'organes des Nations Unies et d'autres institutions internationales et aussi d'organisations non gouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك تسترشد هذه النصوص القانونية بعدد كبير من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تسري على أنشطة المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث، ولا سيما القرارات الصادرة عن أجهزة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى جانب المنظمات غير الحكومية.
    En outre, le droit international des interventions lors des catastrophes comporte de nombreux instruments de < < droit mou > > ( < < soft law > > ) relatifs à l'assistance humanitaire en cas de catastrophe, notamment des décisions d'organes des Nations Unies et d'autres institutions internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتمد قانون الاستجابة الدولية للكوارث على عدد كبير من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تسري على أنشطة المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث، ولا سيما القرارات الصادرة عن أجهزة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale rappelle toutes les résolutions pertinentes, y compris la résolution 46/182, dont l'annexe énonce les principes directeurs de la fourniture de l'aide humanitaire en cas de catastrophes naturelles. UN ويُشير مشروع القرار إلى جميع القرارات ذات الصلة المتعلقة بالأزمات الإنسانية بما فيها القرار 46/182 الذي يتضمن مرفقه المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). UN ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني).
    Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). UN ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني).
    l) Renforcer le cadre juridique national pour la demande et la réception de l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle, en tenant compte des initiatives que la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a prises dans ce domaine; UN (ل) تعزيز الإطار القانوني الوطني لطلب وتلقي المساعدات الإنسانية في حالات الكوارث، مع الأخذ في الاعتبار ما يتخذه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من مبادرات في هذا الصدد؛
    3. Adopte la déclaration suivante, qui énonce les principes fondamentaux de l'action humanitaire en cas de catastrophe naturelle ou due à l'homme : UN 3 - تعتمد الإعلان التالي الذي يتضمن المبادئ الأساسية الرئيسية للعمل الإنساني في حالات الطوارئ الطبيعية أو التي هي من صنع الإنسان:
    Cette disposition établit un lien entre la responsabilité première de l'État touché et le droit de toute population à l'assistance humanitaire en cas de catastrophe. UN وهكذا، فإن المعهد يربط وفقا لهذه الأحكام المسؤولية الأساسية للدولة المتضررة بحق جميع الشعوب في المساعدة الإنسانية في حالة وقوع كارثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus