Les propositions relatives à cette composante découlent de la fermeture de l'antenne du Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Libéria : | UN | المقترحات الواردة في هذا العنصر ناتجة عن إغلاق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا. |
En outre, il a été décidé de fermer le Bureau de la coordination des activités humanitaires au Libéria, suite à l'intégration de ses fonctions à une Section élargie de la coordination de l'aide humanitaire de la MINUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة. |
À l'issue d'une série de consultations, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Libéria a été officiellement intégré à la MINUL en juillet. | UN | 46 - وعقب سلسلة من المشاورات، أدمج مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا بشكل رسمي في البعثة في شهر تموز/يوليه. |
Les activités humanitaires au Libéria se heurtent à de sérieux obstacles depuis plus d'un an en raison de l'insécurité, qui ne permet qu'un accès limité ou sporadique aux populations dans le besoin. | UN | 14 - وشهدت الأنشطة الإنسانية في ليبريا قيودا ثقيلة لأكثر من عام بسبب انعدام الأمن وكانت استفادة الفئات الضعيفة من السكان منها محدودة ومتفرقة. |
Lorsque l'élaboration en sera achevée, au moins d'août, la stratégie servira de base à une campagne de mobilisation de fonds au profit des activités humanitaires au Libéria. | UN | وعند استكمالها في آب/أغسطس، ستشكل الاستراتيجية اﻷساس لحملة تعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة الانسانية في ليبريا. |
39. La signature de l'Accord d'Abuja et les faits nouveaux d'ordre politique consécutifs à cette signature ont eu de profondes répercussions sur les activités d'aide humanitaires au Libéria. | UN | ٣٩ - كان لتوقيع اتفاق أبوجا وما ترتب عليه من تطورات سياسية أثر هام على أنشطة المساعدة الانسانية في ليبريا. |