"humanitaires du peuple iraquien" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹنسانية للشعب العراقي
        
    • الإنسانية لشعب العراق
        
    • الشعب العراقي اﻹنسانية
        
    Je voudrais tout d'abord vous remercier vivement des efforts que vous déployez pour que l'on réponde aux besoins humanitaires du peuple iraquien. UN أود في البداية أن أبدي خالص تقديري للمساعي التي تبذلونها لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Je tiens à souligner, comme je l'ai déjà fait dans mes rapports précédents au Conseil, que nous devons, dans l'exécution du programme visant à répondre aux besoins humanitaires du peuple iraquien, garder à l'esprit la dimension humaine de ce qui se passe en Iraq. UN وأود أن أعيد تأكيد نقطة أوردتها في تقاريري السابقة إلى المجلس، وهي أنه في تنفيذ هذا البرنامج لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي يجب ألا يغيب عن بالنا البعد اﻹنساني لما يحدث حاليا في العراق.
    Les membres du Conseil espèrent que vous saisirez l'occasion de vos contacts avec le Gouvernement iraquien pour obtenir son accord à l'application de la résolution, qui représente une mesure temporaire destinée à pourvoir aux besoins humanitaires du peuple iraquien. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Nous proposerons également de donner au Secrétaire général, à titre provisoire, le mandat nécessaire pour lui permettre de continuer à répondre aux besoins humanitaires du peuple iraquien dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وسنقترح أيضا منح الأمين العام، على أساس مؤقت، سلطة كفالة استمرار استيفاء الاحتياجات الإنسانية لشعب العراق من خلال برنامج النفط مقابل الغذاء.
    3. En principe, un montant total de 1 milliard 320 millions de dollars sera disponible pour couvrir les besoins humanitaires du peuple iraquien pendant une période de six mois. UN ٣ - ويتوقع إتاحة مبلغ مجموعه الكلي ٣٢٠ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية احتياجات الشعب العراقي اﻹنسانية لفترة ستة أشهر.
    À la suite de l'approbation par le Secrétaire général du nouveau plan de distribution et de l'informatisation de la liste des produits classés par catégorie, qui est annexée au plan, le Comité sera mieux à même de répondre aux besoins humanitaires du peuple iraquien en accélérant encore la suite donnée aux contrats. UN وبموافقة اﻷمين العام على خطة التوزيع الجديدة وبحوسبة قائمة البضائع المصنفة المرفقة بالخطة، ستكون اللجنة أقدر على التصدي للاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي عن طريق زيادة اﻹسراع بتجهيز العقود.
    115. Le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, a établi le programme afin de répondre, à titre de mesure temporaire, aux besoins humanitaires du peuple iraquien jusqu'à ce que l'Iraq se conforme aux résolutions pertinentes du Conseil. UN ٥١١ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن هذا البرنامج بموجب الفصل السابع من الميثاق كتدبير مؤقت لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي إلى أن يستوفي العراق شروط قرارات المجلس ذات الصلة.
    119. La gravité de la situation humanitaire est telle que même si les fonds pouvaient être réunis, cette majoration ne suffirait pas pour subvenir aux besoins humanitaires du peuple iraquien. UN ١١٩ - ومع ذلك، فإن خطورة الحالة اﻹنسانية هـي مـن الضخامـة إلـى حـد لـن يكفي معه هـذا الحجم من التمويل - حتى لو أمكن بلوغه - لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    67. Pour conclure, je tiens à souligner, comme je l'ai déjà fait dans mon rapport précédent, que nous devons, dans l'exécution du programme visant à répondre aux besoins humanitaires du peuple iraquien, garder à l'esprit la dimension humaine du problème. UN ٦٧ - وختاما، أود أن أؤكد، كما فعلت في تقريري السابق، على ما يلي: يجب علينا أن نتذكر البُعد اﻹنساني في تنفيذ برنامج تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Durant des discussions ayant eu lieu en janvier, des membres du Conseil de sécurité ont estimé qu'il était urgent d'examiner les objectifs parallèles du rétablissement d'une présence effective des Nations Unies et de l'AIEA en Iraq dans le domaine du désarmement, de la prévention et de la mise au point d'armes interdites et des besoins humanitaires du peuple iraquien. UN وفي أثناء المناقشات التي أجريت في كانون الثاني/ يناير، رأى أعضاء مجلس اﻷمن أن من المستعجل النظر في الهدفين المتوازيين المتمثلين في تحقيق حضور فعلي لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق من جديد في مجال نزع السلاح/ منع تطوير اﻷسلحة المحظورة، ومعالجة الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    28. En avril 1995, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 986, qui avait pour objet " de répondre, à titre de mesure temporaire, aux besoins humanitaires du peuple iraquien jusqu'à l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité " . Cette initiative a ensuite été connue sous le nom de Programme " pétrole contre vivres " . UN ٢٨ - اتخذ مجلس اﻷمن في نيسان/أبريل ١٩٩٥ القرار ٩٨٦ الذي كان المقصود به " تدبيرا مؤقتا لتوفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي إلى أن يفي العراق بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة " وأصبحت هذه المبادرة تعرف ببرنامج " النفط مقابل الغذاء " .
    4. Le 14 avril 1995, préoccupé par la gravité de la situation alimentaire et sanitaire de la population iraquienne, convaincu de la nécessité de répondre, à titre de mesure temporaire, aux besoins humanitaires du peuple iraquien jusqu'à ce que l'Iraq applique ses résolutions pertinentes, le Conseil de sécurité, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a adopté la résolution 986 (1995). UN ٤ - في ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٦٨٩ )٥٩٩١(، في إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، نظرا لما ساوره من القلق إزاء الحالة التغذوية والصحية الخطيرة للسكان العراقيين، واقتناعا منه أيضا بضرورة توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي كإجراء مؤقت إلى أن يفي العراق بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Le Gouvernement iraquien, qui s'est engagé à répondre aux besoins humanitaires du peuple iraquien depuis l'imposition de l'embargo inique le 6 août 1990, s'acquittera de sa tâche en toutes circonstances. UN إن حكومة جمهورية العراق، التي تحملت مسؤولية تأمين الحاجات الإنسانية لشعب العراق منذ فرض قرار الحصار الجائر في السادس من آب/أغسطس 1990 تتكفل بتأمين هذه الحاجات لشعب العراق في كل الظروف.
    3. En principe, un montant total de 1 milliard 320 millions de dollars sera disponible pour couvrir les besoins humanitaires du peuple iraquien pendant une période de six mois. UN ٣ - ويتوقع إتاحة مبلغ بمجموع كلي قدره ٣٢٠ ١ مليون دولار* لتلبية احتياجات الشعب العراقي اﻹنسانية لفترة ستة أشهر.
    3. En principe, un montant total de 1 milliard 320 millions de dollars sera disponible pour couvrir les besoins humanitaires du peuple iraquien pendant une période de six mois. UN ٣ - ويتوقع إتاحة مبلغ بمجموع كلي قدره ٣٢٠ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية احتياجات الشعب العراقي اﻹنسانية لفترة ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus