"humanitaires en cours" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسانية الجارية
        
    • الانسانية الجارية
        
    • الإنسانية المستمرة
        
    La période de transition pourrait servir de charnière entre les programmes humanitaires en cours et les initiatives de développement qui suivront. UN كما يمكن للفترة الانتقالية أن تكون بمثابة جسر يصل بين برامج المساعدة الإنسانية الجارية والمبادرات الإنمائية المتنامية.
    J'engage vivement les États Membres à mettre à disposition les fonds nécessaires pour financer à la fois les opérations humanitaires en cours et la réinstallation des camps de réfugiés. UN وأحث الدول الأعضاء على توفير الأموال اللازمة لكل من العمليات الإنسانية الجارية ولنقل مخيمات اللاجئين.
    Les programmes humanitaires en cours répondent aux besoins les plus urgents mais ne sont pas à même de résoudre les problèmes structurels sous-jacents qui ne peuvent trouver de solution que dans des programmes de redressement. UN وتتولى البرامج الإنسانية الجارية تلبية الاحتياجات المنقذة للحياة بيد أنها لا تستطيع أن تحل المشاكل الهيكلية الأساسية التي لا يمكن معالجتها إلا من خلال برامج إعادة التأهيل.
    Des secours s'élevant à 2,3 millions de dollars ont été demandés afin de compléter des programmes humanitaires en cours dans les régions touchées. UN وطُلبت مساعدة غوثية قيمتها الاجمالية ٠٠٠ ٣٠٠ ٢ دولار لتعزيز البرامج الانسانية الجارية في المناطق المنكوبة.
    Il demande aux États Membres de continuer à soutenir les activités humanitaires en cours en Angola et de procéder le plus rapidement possible au versement des contributions annoncées lors de la réunion des donateurs de février 1995. UN كما يطلب من الدول اﻷعضاء مواصلة دعم اﻷنشطة الانسانية الجارية في أنغولا والقيام في أقرب فرصة ممكنة بسداد التبرعات المعلنة خلال اجتماع الجهات المانحة الذي عقد في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Préoccupés par la sécheresse qui menace les deux pays, ils se sont joints à l'appel lancé par le Secrétaire général aux États Membres pour qu'ils apportent généreusement leur concours aux opérations humanitaires en cours en Éthiopie et en Érythrée. UN وانشغالا منهم بالجفاف الذي يهدد البلدين، أيدوا النداء الذي وجهه الأمين العام إلى الدول الأعضاء من أجل المساهمة بسخاء في العمليات الإنسانية الجارية في إثيوبيا وإريتريا.
    Les opérations humanitaires en cours au Tchad et en République centrafricaine continueraient d'être centralisées par les coordonnateurs des opérations humanitaires des Nations Unies dans les deux pays. UN 73 - سيواصل منسقا الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تنسيق العمليات الإنسانية الجارية في البلدين.
    Les opérations humanitaires en cours au Tchad et en République centrafricaine continueraient d'être centralisées par les coordonnateurs des opérations humanitaires des Nations Unies dans les deux pays. UN 77 - سيواصل منسقا الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تنسيق العمليات الإنسانية الجارية في البلدين.
    Fin mai 2010, des matériels d'aménagement d'abris d'urgence avaient été distribués à quasiment tous les sinistrés et l'appel humanitaire d'urgence de 1,5 milliard de dollars au titre des opérations humanitaires en cours était financé à 58 % (878 millions de dollars). UN 78 - وبحلول نهاية أيار/مايو 2010، كانت قد وزعت مواد الإيواء الطارئ على من وُجد أنهم بحاجة إلى ذلك تقريبا، وكان تمويل النداء الإنساني المنقح المخصص لعمليات المساعدة الإنسانية الجارية والبالغ 1.5 بليون دولار قد وصل إلى نسبة قدرها 58 في المائة، أي 878 مليون دولار.
    La Sous-Secrétaire générale à la réduction des risques de catastrophe, Mme Margareta Wahlström, s'est rendue en Haïti en avril pour y rencontrer des hauts fonctionnaires et examiner les possibilités de renforcer les mesures visant à réduire les risques tant dans le contexte des activités humanitaires en cours que des premiers travaux de relèvement. UN وقد قامت مارغريتا فالشتروم، الممثلة الخاصة للأمين العام، بزيارة لهايتي في نيسان/أبريل لمقابلة المسؤولين الحكوميين واستعراض الفرص المتاحة لتعزيز تدابير الحد من المخاطر في سياق الجهود الإنسانية الجارية وأعمال الإنعاش الأولية.
    Il note en outre que les opérations humanitaires en cours continueront d'être coordonnées par le Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan (Représentant spécial du Secrétaire général pour la MINUS/coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العمليات الإنسانية الجارية ستستمر وسيتولى تنسيقها منسق الشؤون الإنسانية في السودان (بعثة الأمم المتحدة في السودان/نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية).
    19. Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, qui s'est rendu en Angola du 15 au 18 avril, a passé en revue les opérations humanitaires en cours dans ce pays et évalué le rôle du Département des affaires humanitaires. UN ١٩ - وقد قام وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية بزيارة أنغولا في الفترة من ١٥ الى ١٨ نيسان/أبريل واستعرض العمليات الانسانية الجارية ودور ادارة الشؤون الانسانية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus