"humblement" - Traduction Français en Arabe

    • بتواضع
        
    • بكل تواضع
        
    • المتواضع
        
    • وبتواضع
        
    • وبكل تواضع
        
    • متواضع
        
    • متواضعة
        
    • في تواضع
        
    • وتواضع
        
    Nous reconnaissons cependant humblement que rien n'est permanent. Nos détracteurs finiront peut-être par avoir raison. UN بيد أننا ندرك بتواضع أن دوام الحال من المحال، ولربما أثبت المنتقصون من قدرنا أنهم على حق.
    Telles sont les quelques observations que nous souhaitions humblement présenter à cette Assemblée. UN تلك هي الملاحظات القليلة التي أردنا أن نقدمها إلى الجمعية بتواضع.
    Tout en priant humblement les délégations de témoigner leur solidarité à la population afghane, il remercie la FAO, le PAM et ses autres partenaires de leur soutien sans faille. UN وفي حين حث الوفود بتواضع على التضامن مع شعب أفغانستان، فقد شكر منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي وشركائها الآخرين على دعمها المتواصل.
    Je vous demande humblement pardon pour avoir pénétré dans votre domaine. Open Subtitles انني بكل تواضع اطلب الصفح على التدخل في خصوصياتك
    Ma délégation propose humblement d'ajouter un neuvième élément aux huit objectifs du Millénaire déjà définis. UN ولذلك، يقترح وفدي بكل تواضع إدراج هدف تاسع.
    Le Conseil te demande humblement de nous entraîner pour défaire son armée. Open Subtitles طلب المجلس المتواضع أن تقومي بتدريبنا في إلحاق الهزيمة به وجيشه
    En matière de lutte contre le terrorisme, il faut humblement reconnaître que nous sommes loin d'avoir développé une stratégie adéquate et efficace pour annihiler ce fléau. UN وفي النضال ضد الإرهاب، يجب أن نعترف بتواضع بأننا بعيدون عن تطوير استراتيجية ملائمة وفعالة للقضاء على ذلك البلاء.
    Je demande humblement et sincèrement à tous les Membres de devenir des partisans convaincus de l'unification pacifique de la Corée. UN وأسألكم جميعا، بتواضع وإخلاص، أن تكونوا أنصارا أقوياء لتوحيد كوريا بالوسائل السلمية.
    Aujourd'hui, Monsieur le Président, je mets humblement cette expérience à votre disposition, dans l'espoir qu'elle vous aidera dans votre mission pour que, cette année, notre travail soit aussi efficace et fructueux que possible. UN وإليوم، نضع تلك الخبرة بتواضع تحت تصرفكم، سيدي، آملين أن تساعد على جعل ولايتكم فعالة ومؤثرة قدر اﻹمكان.
    Par conséquent, je prie humblement le Président et les délégations qui demandent le report de l'examen de cette question de préciser le moment où nous pourrons en terminer l'examen. UN ولذا أناشد بتواضع الرئيس والوفود التي تسعى إلى التأجيل أن تحدد الوقت الذي نتمكن فيه من الانتهاء من هذه المسألة.
    Si l'Argentine se permet humblement et en toute franchise de présenter ces observations, c'est parce qu'elle a siégé à maintes occasions au Conseil de sécurité. UN واﻷرجنتين قادرة على أن تتكلم بتواضع وصراحة ﻷنها خدمت في مجلس اﻷمن في بضع مناسبات.
    Avec ces principes à l'esprit, mon pays vous prie humblement de bien vouloir faire connaître le texte de ces engagements volontaires auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وبلدي، إذ يضع نصب عينيه تلك المبادئ، يطلب بتواضع إيداع هذا التعهد الطوعي لدى الأمم المتحدة من خلال مكتبكم الموقر.
    humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation. UN ونحن نقدم بتواضع حكومتنا كمثال على العمل من أجل السلام والمصالحة.
    Aujourd'hui, je demande humblement aux membres d'appuyer cette initiative. UN وإني أطلب اليوم إلى الأعضاء بتواضع أن يؤيدوا هذه المبادرة.
    Vous lui direz que vous êtes désolé qu'il quitte la compagne dans de telles circonstances, et vous allez accepter humblement son soutien. Open Subtitles ستعبر عن مدى أسفك ،لمغادرة الحملة الانتخابية تحت هذه الظروف ومن ثم ستقبل بتواضع مصادقته
    Le Gouvernement haïtien salue leurs efforts et l'occasion m'est donnée de m'incliner humblement devant les dépouilles de ceux qui sont tombés au champ d'honneur. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب بكل تواضع عن مشاعر التقدير تكريما لذكرى من لقوا حتفهم في ساحة الشرف.
    Ma délégation demande humblement à l'Assemblée d'appuyer ces deux résolutions. UN ويدعو وفدي الجمعية بكل تواضع إلى تأييد مشروعي القرارين هذين.
    Mon gouvernement appuie pleinement ces projets de résolution et appelle humblement les autres membres de l'Assemblée à les soutenir également. UN وتعرب حكومتي عن تأييدها التام لمشروعي القرارين، وتدعو أعضاء الجمعية الآخرين بكل تواضع إلى تأييدهما.
    Le narrateurpense humblement qu'ilne peuts'agir dun simple fait divers, ça ne peut être un accidentbanal. Open Subtitles و وارد في الرأي المتواضع للراوي أن هذه ليست مجرد حادثة لا يمكن أن تكون واحدة من الحوادث العادية
    Alors je demande humblement un rattrapage, parce que je vais t'offrir le meilleur cadeau du monde. Open Subtitles إذن سأقوم وبتواضع بطلب أداء ثان لأنني سأشتري لك الهدية الأفضل على الإطلاق
    J'ai décidé d'annoncer que je vais humblement chercher l'opportunité de servir notre prochain gouverneur. Open Subtitles قررتُ الإعلان بأنّي وبكل تواضع سأسعى للفرصة لخدمتكم بصفة الحاكم القادم
    Agente Joan Walden. Je vous dis humblement que Joan est sans égale. Open Subtitles عقارات جون والدن، كُن متواضع فليس هناك مكان مثل جون
    Je vais prier pour vous deux et servir humblement Dieu et mon président, dans cet ordre. Open Subtitles كل ما أستطيع فعله هو الدعاء لكما والبقاء خادمة متواضعة لربي ثم رئيسي بهذا الترتيب
    Je tiens également à rappeler humblement à mon adversaire russe que la responsabilité de protéger a été utilisée comme prétexte par son propre Ministère des affaires étrangères lorsqu'il a cherché à justifier l'invasion militaire de la Géorgie. UN وأود أيضا أن أذكّر خصمي الروسي في تواضع بأن المسؤولية عن الحماية قد استندت عليها وزارة خارجية بلده باعتبارها ذريعة عندما سعت إلى الغزو العسكري لجورجيا.
    Citoyens des 12 Colonies, je suis humblement touché par ce grand honneur. Open Subtitles الي مواطني الاثني عشر مستعمرة, لدي فخر وتواضع بهذا الشرف العظيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus