Elle a hurlé pour appeler à l’aide mais le soldat des TNI l’a violée. | UN | وقد صرخت طالبة النجدة ولكن جندي القوات المسلحة اغتصبها. |
J'aurais même crié et hurlé à propos de ça, mais à la fin de la journée, j'avais tout de même le meilleur boulot au monde en travaillant avec lui. | Open Subtitles | أنا ربما حتى صرخت وصرخت حيال ذلك، لكن في نهاية اليوم، أنا لا تزال لديها أفضل وظيفة في العالم يعملون لصالحه. |
Elle m'a hurlé ce que vous avez fait. Vous avez perdu la tête. | Open Subtitles | المعذرة، لقد صرخت بما فعلت حُكمك ضعيف جداً |
j'étais assis à côté de lui au service du dimanche quand il a hurlé au pasteur, à l'autel... à qui voulait l'entendre, vraiment... l'injustice de tout ça. | Open Subtitles | كنت أجلس بجانبه كفتى بيوم الأحد حينما صرخ على القس أمام المذبح... وعلى أي شخص قد يستمع إليه عن الظلم بكل شيء |
On a que hurlé, on l'a même pas attaqué tellement on avait peur de l'enerver | Open Subtitles | لم نبكي ولم نصرخ ولم نقم بإذياه لأننا كنّا خائفين من أن ندعه يحبط |
Au pique-nique d'entreprise, elle a hurlé sur moi et mon petit-fils pour avoir perdu la course à trois jambes. | Open Subtitles | في نزهة الشركة، صرخت علي و على حفيدي لخسارتنا سباق الأقدام الثلاثية. |
Sur le chemin, on m'a hurlé dessus, injuriée, klaxonnée, et j'ai perdu ma chaussure! | Open Subtitles | وخلال الطريق الى هنا لقد صرخت فى الناس وشتمت منهم و فقدت حذائى |
J'ai hurlé aussi fort que sous l'électricité mais il s'arrêtait pas | Open Subtitles | لقد صرخت. صرختبقوةمثلماكانوايصعقوني.. لكنه لم يتوقف. |
Elle a hurlé toute la nuit, mariée sans que je la touche. | Open Subtitles | انها صرخت كل ليلة طويلة. كيف تأتي ل لم يتطرق لها. |
Même si j'ai hurlé et cassé le four et failli réduire en cendres la maison ? | Open Subtitles | حتى مع أني صرخت و كسرت الفرن وكدت أن أحرق المنزل؟ |
T'as mis du beurre, y en avait plus pour les croissants, et t'as hurlé dans un sac en papier. | Open Subtitles | استخدمت الزبده من ثم حاولت ان تصنع كروسان ومن ثم اكتشفت ان الزبده قليله ثم صرخت في الكيس البني |
Tout le monde a hurlé et Tommy sauta à ma rescousse, oubliant qu'il avait des myrtilles dans sa poche. | Open Subtitles | صرخ الجميع وقفز طومي ورائي ونسي انه يحمل التوت في جيبه الامامي |
Puis dans la nuit il a hurlé Et s'est envolé. | Open Subtitles | اذا هو صرخ فى الليل وغاب عن النظر |
Il m'a hurlé de me taire et m'a frappé à la bouche avec son casque. | Open Subtitles | أولا صرخ فى أن أصمت ثم ضربنى فى فمى بخوذته |
Nous avons hurlé de peur et de joie. | Open Subtitles | طوال الليل نصرخ من الخوف والنور |
J'ai hurlé de les avoir manqués. | Open Subtitles | انا ناديت عليه عندما رأيته ولم اصدق انه لم يسمعنى |
J'ai rendu le costume et hurlé sur un vieil homme blanc. | Open Subtitles | و تخلصت من زي الروبوت وجعلت العجوز الأبيض يصيح |
Quand il allait te tuer, j'ai hurlé, et le flacon s'est brisé, et c'était comme si... c'était moi qui avait fait ça. | Open Subtitles | عندما كانَ يوشكُ على قتلكِ صحتُ وتحطمت الزجاجة واشعر كأنني فعلتها |
J'ai dit "s'il vous plait" lorsque j'ai hurlé "stop", ça a aidé. | Open Subtitles | لقد قلتُ "رجاءً" بعد أن صرختُ "توقف"، أذا كان ذلك يساعد |
Tu as hurlé "AACK !" dans le talkie-walkie deux fois. | Open Subtitles | سمعتك تصرخين " ااه " في الراديو مرتين ! ـ |
Il est entré en courant, il a tiré, il m'a hurlé de baisser les yeux, mais j'ai levé les yeux et je l'ai vu tuer ce policier. | Open Subtitles | هذا حقيقي جرى من خلال الباب وأطلق رصاص بندقيته وصاح في وجهي "لتقبيل الأرض " |
M. Christensen a alors hurlé que tout cela était la faute d'un salopard d'Arabe, propos qui, de l'avis du témoin, avaient été d'une grossièreté vraiment excessive. | UN | عندئذ صاح السيد كريستنسن قائلاً إن المسؤول عن كل ذلك هو عربي قذر، وهو رأي يتسم في رأي الشاهد بفظاظة مفرطة للغاية. |
Tu as hurlé quand on t'a vue en sous-vêtements. | Open Subtitles | لقد صرختِ بذعر عندما رأيناكِ نحن بثيابك الداخلية |
Super. Phoebe a hurlé sur la veuve jusqu'à ce qu'elle paie. | Open Subtitles | الارملة لم تريد ان تدفع لنا فصرخت فيها فيبى حتى دفعت |