Deux étrangers - Michael Faci et Nicholas Peucelle - de nationalité française, auraient notamment combattu aux côtés des forces du Conseil de défense de la Croatie (HVO). | UN | وقيل إن الاجنبيين ميشيل فاسي ونيكولاس بيسيل، وهما فرنسيا الجنسية، قاتلا هما وغيرهما الى جانب قوات مجلس الدفاع الكرواتي. |
Structure du commandement de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) | UN | ضميمة هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي |
PIECE JOINTE Structure commune de l'ABiH et du HVO | UN | هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي |
PIECE JOINTE Structure commune de l'ABiH et du HVO | UN | هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي |
Les représentants du HVO ont nié qu'un massacre ait eu lieu et ont empêché pendant trois jours les observateurs internationaux de visiter le village. | UN | وأنكر ممثلو القوات الكرواتية البوسنية أنه قد تم ارتكاب مذبحة ما، وظلوا يمنعون المراقبين الدوليين لمدة ثلاثة أيام من زيارة القرية. |
La plupart des civils serbes de Bosnie de la région se sont alors enfuis; d'autres ont été mis en détention par le HVO. | UN | وتفيد التقارير بأن معظم المدنيين من صرب البوسنة المحليين فروا من المنطقة في ذلك الوقت وبأن آخرين قد احتجزتهم قوات الكروات البوسنية. |
Cela étant, environ 1 500 à 2 000 volontaires croates combattent dans les rangs des unités du HVO. | UN | وهناك أيضا حوالي ٥٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٢ متطوع كرواتي يحاربون في صفوف وحدات مجلس الدفاع الكرواتي. |
Le village comptait également une trentaine de Serbes qui avaient toutefois quitté la région peu de temps après que le Conseil de défense croate (HVO) eut pris le contrôle militaire de la région de Vares. | UN | كما تضم القرية نحو ٣٠ صربيا لكنهم غادروها عقب تولي مجلس الدفاع الكرواتي السيطرة العسكرية على منطقة فارس. |
Bien qu'entouré de villages tombés aux mains du HVO, Stupni Do était placé sous l'autorité des forces de la présidence bosniaque (BiH Armija). | UN | وعلى الرغم من أنه يحيط بقرية ستوبني دو قرى يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي فإنه تسيطر على ستوبني دو قوات رئاسة البوسنة. |
Un soldat du HVO aurait aussi rendu visite à sa soeur et à son beau-frère pour les faire partir avant l'attaque imminente. | UN | ويبدو أيضا أن أحد جنود مجلس الدفاع الكرواتي زار شقيقته وزوجها ﻹجلائهم قبل وقوع الهجوم الوشيك. |
Certains dissimulaient leur visage et leur insigne du HVO, d'autres ne portaient aucune marque distinctive. | UN | وكانت وجوه بعضهم مموهة وكانوا يحملون علامات مجلس الدفاع الكرواتي بينما لم يكن على آخرين علامات مميزة. |
La scène a été filmée par un opérateur en uniforme du HV ou du HVO. | UN | وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني. |
Pendant le vol, le Conseil de défense croate (HVO) a demandé que l'appareil s'arrête immédiatement à Prozor, ce qui lui a été accordé. | UN | وأثناء الرحلة، طلب مجلس الدفاع الكرواتي إذنا بالهبوط الفوري في بروزور وتلقى الموافقة على ذلك. |
Chef de l'administration de la police militaire du HVO | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Commandant de la police militaire du HVO | UN | قائد الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Ivica Rajić Commandant d'un groupe opérationnel, HVO | UN | قائد فريق العمليات التابع لمجلس الدفاع الكرواتي |
Commandant du 4e bataillon de police militaire, HVO | UN | قائد الكتيبة الرابعة للشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Chef de l'administration de la police militaire, HVO | UN | رئيس إدارة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Commandant, police militaire, HVO | UN | ضابط بقيادة الشرطة العسكرية، مجلس الدفاع الكرواتي |
Les soldats des forces du HVO ont menacé d'abattre quiconque reviendrait sur ses pas. | UN | وهدد جنود القوات الكرواتية البوسنية بإطلاق النار على من يعود منهم. |
38. Les forces militaires du HVO, agissant de concert avec les forces armées de Bosnie-Herzégovine, ont pris la ville de Kupres aux forces serbes de Bosnie au début du mois de novembre. | UN | ٨٣ - وانتزعت قوات الكروات البوسنية العسكرية، التي تعمل بتآزر مع جيش البوسنة والهرسك، مدينة كوبتس من قوات صرب البوسنة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Ces événements sont d'autant plus inquiétants que tout semble indiquer la participation des soldats de l'armée des Croates de Bosnie (le HVO) à bon nombre d'exactions. | UN | ومما يثير قلقاً خاصاً أن أدلة قوية تدل على وجود صلة بين جنود الجيش البوسني الكرواتي وكثير من هذه اﻷفعال غير القانونية. |
Un témoin a identifié les agresseurs en civil comme étant des membres du HVO. | UN | وقد تعرف شاهد عيان على المعتدين على الطبيبة، الذين كانوا يرتدون الملابس المدنية وقرر أنهم من قوة دفاع كروات البوسنة. |