"hydrographiques" - Traduction Français en Arabe

    • الهيدروغرافية
        
    • الأنهار
        
    • الهيدروغرافي
        
    • هيدروغرافية
        
    • المجاري المائية
        
    • الهايدروغرافية
        
    • النهر
        
    • والهيدروغرافية
        
    • تتجمع فيها مياه اﻷمطار
        
    • الهيدرولوجية
        
    • الأحواض النهرية
        
    • أحواض اﻷنهار
        
    • المائية المشتركة
        
    • بالمسح المائي
        
    Elles doivent permettre aux services hydrographiques concernés d'échanger des informations et de se consulter. UN وينبغي لتلك اللجان أن تمكن من تبادل المعلومات والتشاور بين الدوائر الهيدروغرافية المعنية.
    Il a également souligné l'importance de la coopération avec les autorités hydrographiques des États pour uniformiser la collecte de données. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق مع السلطات الهيدروغرافية في الدول لتعزيز التعاون في مجال توحيد عملية تجميع البيانات.
    Les autres sont équipés pour la recherche océanographique, les enquêtes hydrographiques ou les activités de formation. UN وتلائم السفن المتبقية البحوث المتعلقة بجغرافية المحيطات أو المسوحات الهيدروغرافية أو التدريب.
    Dans l'est du pays, nous avons lancé un projet de surveillance des bassins hydrographiques. UN وفي الجزء الشرقي من بلدنا افتتحنا مشروعا لتحسين رصد أحواض الأنهار.
    Pour toutes ces raisons, il est essentiel de reconnaître qu'il y a des liens entre la gestion intégrée des bassins hydrographiques et celle du milieu marin et qu'il faut en tenir compte. UN وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية.
    E. Levés hydrographiques et cartes marines 123 - 124 37 UN المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط الهيدروغرافية
    Création de commissions hydrographiques régionales UN إنشاء لجان هيدروغرافية إقليمية
    Dans ce contexte, il offre une formation pratique lors des levés hydrographiques, géologiques et géophysiques et des études de vulnérabilité. UN وفي هذا السياق، يوفر البرنامج تدريبا عمليا خلال عمليات المسح الهيدروغرافية والجيولوجية والجيوفيزيائية.
    Ne sont retenues au titre du programme que les propositions soumises par le biais des commissions hydrographiques régionales. UN ولا يلتفت البرنامج إلى أي مقترحات فردية لا تقدم من خلال اللجنة الهيدروغرافية الإقليمية المختصة.
    Plusieurs publications de l'OHI suivent la situation concernant les levés hydrographiques et la cartographie marine. UN وتتبع عدة منشورات للمنظمة الهيدروغرافية الدولية حالة المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البحرية.
    :: L'établissement de données hydrographiques à l'échelle mondiale afin d'assurer la sécurité de la navigation et la protection de l'environnement; UN :: تغطية عالمية النطاق للبيانات الهيدروغرافية المستخدمة لأغراض الملاحة والسلامة وحماية البيئة
    Aujourd'hui, le Mozambique possède les ressources, les compétences et le matériel nécessaires pour fournir des services hydrographiques et une aide à la navigation. UN وتملك موزامبيق اليوم جميع الموارد والمهارات والمعدات اللازمة لتوفير الخدمات والمساعدات الهيدروغرافية للملاحة.
    iii) Projets sur le terrain : projet régional portant sur la vulnérabilité des bassins hydrographiques en Amérique latine et dans les Caraïbes; et sur la remise en état des routes dans la région. UN `3 ' المشاريع الميدانية: مشروع إقليمي يتصل بما يلي: التعرض للأخطار الطبيعية في أحواض الأنهار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومفاهيم صيانة الطرق في المنطقة.
    Aider les gouvernements à assurer collectivement la gestion et l'utilisation durable de zones transfrontières intégrées (bassins hydrographiques, zones humides, zones côtières et écosystèmes marins de grande ampleur). UN :: مساعدة الحكومات على العمل معا في إدارة أحواض الأنهار العابرة للحدود، والأراضي الرطبة، والمناطق الساحلية، والنظم الإيكولوجية البحرية الكبرى واستخدامها بشكل مستدام.
    Il a noté que de telles observations pouvaient fournir des informations nécessaires pour la gestion des bassins hydrographiques et l'interconnexion des cours d'eau. UN ولاحظت اللجنة أن حالات الرصد تلك يمكن أن توفر المعلومات اللازمة لإدارة أحواض المياه وللربط فيما بين الأنهار.
    La région du Sahel englobe plusieurs bassins hydrographiques transfrontières, dont ceux des fleuves Niger, Sénégal, Gambie et Volta et du lac Tchad, qui font tous l'objet de cadres de coopération. UN وتضم منطقة الساحل العديد من أحواض الأنهار العابرة للحدود، بما فيها أحواض أنهار النيجر والسنغال وغامبيا وفولتا وبحيرة تشاد، التي تندرج كلُّها ضمن أطر تعاونية.
    De plus, bien souvent, les mesures nécessaires pour les travaux hydrographiques sont directement liées à d'autres aspects du milieu marin tels que l'habitat ou les ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، بالإمكان ربط العديد من القياسات المطلوبة في المسح الهيدروغرافي مباشرة بعناصر أخرى من عناصر تقييم البيئة البحرية كالموائل أو الموارد البحرية.
    L'Organisation hydrographique internationale encourage la création de commissions hydrographiques régionales et se propose de fournir des conseils au sujet de leur formation. UN تشجع المنظمة الهيدروغرافية الدولية إنشاء لجان هيدروغرافية إقليمية وتعرض مشورتها بشأن تشكيلها.
    La Conférence s’est déclarée satisfaite de la ratification du Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés. UN رحــب المؤتمر بالتصديــق على البروتوكول المتعلق بشبكات المجاري المائية المشتركة.
    Révision des instructions nautiques hydrographiques. UN تنقيح توجيهات الابحار الهايدروغرافية.
    Cela concerne également la question de la gestion des bassins hydrographiques. UN ويدخل في هذا المضمار مسألة معالجة القضايا من منظور حوض النهر.
    Module 5 : Données nécessaires pour établir une demande destinée à la Commission des limites du plateau continental - Description de la structure d'une demande et des différents types de données géodésiques, géologiques, géophysiques et hydrographiques et à fournir à l'appui de la demande, et des autres informations éventuellement requises. UN الوحدة 5: متطلبات البيانات لأي بيان يقدم إلى اللجنة، تشرح بنية أي بيان مقدم إلى اللجنة وأنواع البيانات والمعلومات الجيوديسية، والجيولوجية والجيوفيزيائية والهيدروغرافية التي قد تدعمه.
    14. Les communautés dites nativas vivent dans des zones écologiques clairement identifiables : bois secs tropicaux, bois humides subtropicaux, bois humides tropicaux dispersés dans de grands bassins hydrographiques. UN ٤١- وتعيش المجتمعات اﻷصلية في مناطق بيئية يسهل التمييز بينها: الغابات الجافة الاستوائية، والغابات الممطرة شبه الاستوائية، والغابات الممطرة الاستوائية المتناثرة في مناطق شاسعة تتجمع فيها مياه اﻷمطار.
    La modification des régimes hydrographiques naturels du fait de l'agriculture des prélèvements, des diversions, de la régulation des cours d'eau et de la pollution aura immanquablement des effets environnementaux et économiques externes, en aval. UN وسيؤدي دوما تحوير النظم الهيدرولوجية الطبيعية من خلال الممارسات الزراعية، وعمليات سحب المياه، وتحويلها، والتحكم في تدفقاتها، وتلوثها، إلى خلق تأثيرات خارجية بيئية واقتصادية هابطة أو انحدارية.
    Plus de 260 bassins hydrographiques chevauchent les frontières internationales et un tiers d'entre eux sont communs à plus de deux pays. UN وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين.
    Les stratégies à long terme sont indiquées pour les problèmes comportant des variations des moyennes climatiques - c'est le cas, par exemple, des plans d'aménagement des bassins hydrographiques. UN فالاستراتيجيات الطويلة اﻷجل تلائم القضايا المتعلقة بالتغيرات المتوسطة في المناخ مثل تخطيط أحواض اﻷنهار.
    Il a été mentionné qu'il existait un besoin de renforcement des capacités en matière de levés hydrographiques et de cartographie marine, domaines essentiels pour la sécurité de la navigation, la vie en mer et la protection des écosystèmes marins vulnérables. UN 106 - وذكرت الوفود أن هناك حاجة إلى بناء القدرات في ما يتعلق بالمسح المائي ورسم الخرائط الملاحية، نظراً إلى أهميتهما لسلامة الملاحة، والحياة في البحار، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus