"hydrothermaux" - Traduction Français en Arabe

    • الحرارية المائية
        
    • المائية الحرارية
        
    • الفتحات
        
    • حرارية مائية
        
    Réglementation relative à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques hydrothermaux et des encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt dans la Zone : considérations UN الاعتبارات المتصلة بالمواد المنظمة لأعمال التنقيب عن الكبريتيدات الحرارية المائية المتعددة المعادن والقشور الفلزية المنغنيزية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة الخالصة
    Évents hydrothermaux et suintements froids UN الفتحات الحرارية المائية والمرتشحات الباردة
    À cette occasion, InterRidge a recueilli des informations sur les évents hydrothermaux et les a communiquées à l'Autorité afin qu'elle les examine durant ce processus. UN وقدمت المنظمة معلومات وردت إليها من الدوائر العلمية بِشأن مواقع المنافس الحرارية المائية للنظر فيها خلال هذه العلمية.
    Il conviendrait également d'étudier les évents hydrothermaux. UN وبالنظر أيضا في مسألة المنافس المائية الحرارية.
    Plusieurs enzymes produites à partir de microbes prélevés sur des évents hydrothermaux sont au stade de la commercialisation. UN وقد جرى تطوير عدد من الأنزيمات الحية التجارية من ميكروبات الفتحات الحرارية المائية.
    Se déclarant de nouveau gravement préoccupée par les incidences préjudiciables de certaines activités humaines sur le milieu marin et la diversité biologique, en particulier les écosystèmes marins vulnérables et leur structure physique et biogène, y compris les récifs coralliens, les habitats des eaux froides, les évents hydrothermaux et les monts sous-marins, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الآثار المناوئة المترتبة على أنشطة بشرية معينة في البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وبخاصة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وبنيتها المادية والأحيائية، بما فيها الشعاب المرجانية وموائل المياه الباردة والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية،
    Néanmoins, lorsque les panaches hydrothermaux se produisent près d'un gisement de minéraux, il est probable que les observations sur leur dispersion seront utiles, en particulier pour la conception d'études de suivi contrôlées. UN لكن يـُتوقـّع أن تكون الملاحظات عن تشتـّت الأعمدة الحرارية المائية مفيدة عندما تحدث تلك الأعمدة قرب أحد الموارد المعدنية، لا سيما فيما يتعلق بتصميم دراسات متابعة خاضعة للمراقبة.
    Ainsi, deux importants champs hydrothermaux ont récemment été découverts et analysés par des chercheurs russes dans la grande fosse orientale de la dorsale médio-atlantique. UN فعلى سبيل المثال، تمكن علماء روس مؤخرا من اكتشاف وتحليل حقلين رئيسين جديدين من الحقول الحرارية المائية في وادي صدع مرتفع وسط المحيط الأطلسي.
    En outre, des progrès ont été réalisés dans l'examen d'une législation appropriée sur la prospection et l'exploration concernant les sulfures polymétalliques hydrothermaux et les croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. UN وفضلا عن ذلك، أحرز تقدم بشأن النظر في وضع تشريع ملائم للاستكشاف والتنقيب عن الكبريتيدات الحرارية المائية المؤلفة من عدة معادن ومواضع القشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت.
    Des problèmes écologiques particuliers ont été soulevés en ce qui concerne les sulfures polymétalliques des fluides hydrothermaux actifs. UN وأثيرت اعتبارات إيكولوجية خاصة فيما يتعلق بالكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن الموجودة في الفتحات الحرارية المائية النشطة.
    Ces zones ont pour objet de protéger ces milieux fragiles, ainsi que des éléments qui vont des évents hydrothermaux d'Endeavour, au large de notre côte Pacifique, à une souche unique de mousse d'Irlande et à son habitat, Basin Head, sur la côte Atlantique. UN وتحمي تلك المناطق مساحات وعناصر حساسة متنوعة تمتد من الفتحات الحرارية المائية في إنديفر قبالة ساحلنا على المحيط الهادئ إلى سلالة الطحلب الإيرلندي الفريد وموئله، في باسين هيد، في المحيط الأطلسي.
    Les habitats et les écosystèmes marins sont eux aussi extrêmement divers et vont des écosystèmes pélagiques à des reliefs des grands fonds marins tels que les évents hydrothermaux et les plaines abyssales. UN كذلك تتنوع الموائل البحرية والنظم الإيكولوجية إلى درجة كبيرة، وتتدرج من النظم الإيكولوجية في عرض البحار وحتى السمات المميزة للمناطق العميقة من قاع البحار، كالفوهات الحرارية المائية والسهول الغورية.
    Il y a dans notre région une grande concentration d'écosystèmes marins vulnérables, notamment des récifs coralliens, des évents hydrothermaux et des monts sous-marins. UN ويوجد في منطقتنا عدد كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية والفتحات الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء.
    Compte tenu de notre intérêt commun pour les évents hydrothermaux situés à proximité des dorsales médio-océaniques et de notre volonté commune de représenter tous les pays, InterRidge pense qu'elle peut contribuer utilement aux travaux menés par l'Autorité. UN في ضوء اهتمامنا المشترك ببيئات المنافس الحرارية المائية على امتداد المرتفعات في وسط المحيطات، وتمثيلا لجميع البلدان، ترى منظمة إنترريدج أن بإمكانها تقديم مساهمة إيجابية في أعمال السلطة في هذا الصدد.
    Il a indiqué que tous les essais d'extraction seraient effectués à l'écart des sources hydrothermales actives mais que celles-ci feraient l'objet d'études pour fournir les éléments scientifiques nécessaires à la protection des écosystèmes hydrothermaux. UN وأوضح مقدم الطلب أنه سيجري أي اختبارات للتعدين بعيدا عن الفتحات النشطة، لكنه سيجري الدراسات العلمية داخل مجالات التهوية النشطة لتوفير أساس علمي لحماية النظم البيئية للفتحات الحرارية المائية النشطة.
    Participation à des expéditions scientifiques Responsable scientifique d'expéditions en haute mer pour réaliser des prospections de gisements hydrothermaux dans les océans Pacifique, Atlantique et Indien UN 1983، 1985، 1990، 1991، 1993: رئيس علماء البعثات العلمية للتنقيب عن الترسبات الحرارية المائية في المحيط الهادئ والمحيط الأطلسي والمحيط الهندي
    :: Étude des systèmes hydrothermaux du fond de la mer le long des dorsales médio-océaniques, l'accent étant mis en particulier sur les dépôts de sulfures hydrothermaux sur la dorsale centrale indienne UN :: دراسة النظم الحرارية المائية في قاع البحر على طول الحيود الممتدة في منتصف قاع المحيط مع إشارة خاصة إلى دراسة ترسبات الكبريتيدات الحرارية المائية على الحيد الهندي المركزي.
    Les évents hydrothermaux sont des sites extrêmement localisés d'où s'échappent des fluides à haute température provenant du fonds marin. UN 182 - الفوارات المائية الحرارية هي مواقع بالغة التمركز تحتوي على فتحات تتسرب منها سوائل شديدة الحرارة من قاع البحر.
    Au lieu de la photosynthèse, les écosystèmes des évents hydrothermaux reposent sur la chimiosynthèse, processus qui utilise l'énergie provenant de l'oxydation de substances chimiques pour produire des matières organiques à partir du gaz carbonique et des nutriments minéraux. UN وعوضا عن عملية التمثيل الضوئي، تحيا النظم الإيكولوجية في مناطق الفوارات المائية الحرارية على التخليق الكيميائي، وهي عملية تستخدم الطاقة الناتجة عن الأكسدة الكيميائية لإنتاج المادة العضوية من ثاني أكسيد الكربون والمغذيات المعدنية.
    On a en outre observé que les communautés des suintements avaient généralement une diversité supérieure à celle des évents hydrothermaux. UN كما لوحظ أن التجمعات التي تعيش في مناطق التسرب تفوق عادة في تنوعها التجمعات التي تعيش في مناطق الفوارات المائية الحرارية.
    Il manque toutefois un instrument qui permette d'assurer la protection des évents hydrothermaux dans la région. UN وتتمثل إحدى الثغرات في عدم وجود نظام لحماية الفتحات الحرارية في المنطقة.
    Le principal centre d'intérêt de l'Agence concerne la genèse des dépôts hydrothermaux et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse ainsi que les systèmes de production d'énergie propre à partir du méthane. UN وتُركز الوكالة بحوثها الأولية على ما يتكوّن تحت سطح البحر من ترسبات حرارية مائية وقشرة أرضية من المنغنيز غنية بالكوبالت، وكذلك على النظم المنتجة لغاز الميثان بوصفه مصدرا للطاقة النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus