"hygiène dans" - Traduction Français en Arabe

    • الصحية في
        
    • حفظ الصحة في
        
    • والنظافة في
        
    • النظافة الشخصية في
        
    • وصحية في
        
    L'UNICEF fournit un appui pour l'aménagement de systèmes d'approvisionnement en eau et de latrines dans 30 pays et pour des programmes de formation à l'hygiène dans 23 pays. UN يدعم اليونيسيف توفير المياه، ودورات المياه الصحية في 30 بلدا، والتعليم الصحي والوعي بأهمية النظافة في 23 بلدا.
    Le CICR continue d'aider à améliorer les conditions de vie des prisonniers, notamment pour ce qui est des conditions d'hygiène dans les prisons. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم المساعدات لتحسين أوضاع السجناء المعيشية، بما في ذلك المرافق الصحية في السجون.
    Elle a élaboré des systèmes d'approvisionnement en eau salubre et d'hygiène dans les communautés, notamment des systèmes d'hygiène pour permettre aux filles de poursuivre leur scolarité. UN وقام أعضاء الكنيسة بتطوير نظم للإمداد بالمياه المأمونة والنظافة الصحية في المجتمعات المحلية، بما في ذلك نظم النظافة الصحية لمساعدة الفتيات على البقاء في المدارس.
    Évaluation du programme d'enseignement de l'assainissement et de l'hygiène dans les écoles UN تقييم برامج التوعية في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس
    De plus, ces deux organismes ont commencé à mettre au point une stratégie commune de promotion de l'éducation pour l'hygiène dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع استراتيجية مشتركة لزيادة التوعية الصحية في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Dans les camps de personnes déplacées de Khartoum, l'UNICEF a fourni des matériaux pour la construction d'abris de fortune à 70 000 personnes et a contribué aux efforts visant à améliorer les conditions de vie et d'hygiène dans les camps de personnes déplacées de Mayo Farms. UN وفي معسكرات المشردين بالخرطوم، قامت اليونيسيف بتوفير لوازم أساسية للمأوى لصالح نحو ٠٠٠ ٧٠ من المشردين وبدعم الجهود الرامية الى تحسين اﻷحوال المعيشية والنظافة الصحية في مستوطنة مزارع مايو للمشردين.
    Cela veut dire incorporer l'enseignement de l'hygiène dans les programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, aussi bien qu'inclure des théoriciens des sciences sociales et des éducateurs sanitaires dans les équipes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, cette tâche étant à encourager auprès des gouvernements. UN وسوف يعني هذا إدماج تعليم النظافة الصحية في برامج إمدادات المياه والمرافق الصحية وكذلك إشراك علماء الاجتماع ومعلمي الصحة في أفرقة اﻹمدادات بالمياه والتصحاح البيئي وتشجيع ذلك في الحكومات.
    Le projet s'occuperait également de l'assainissement qu'il améliorerait par l'installation de latrines; il s'occuperait en outre de l'évacuation des ordures ménagères et de l'amélioration des conditions d'hygiène dans les habitations, les entreprises et les villages. UN كذلك سيرمي المشرع إلى تحسين المرافق الصحية عن طريق توفير المراحيض وسيزيد الاهتمام بقضايا من قبيل تصريف الفضلات وتحسين اﻷحوال الصحية في البيوت والمؤسسات والقرى.
    Il a également indiqué qu'une somme de 5 milliards de lei était nécessaire pour améliorer les conditions d'hygiène dans les centres de détention, mais que le Gouvernement ne disposait pas des fonds nécessaires. UN كما أوضح أنه جرى طلب مبلغ 5 بلايين لي لتحسين الظروف الصحية في مراكز الاعتقال لكن قيل ببساطة إن الحكومة ليست لديها هذه الأموال.
    Ainsi, afin de tirer parti de cette réalité pour promouvoir la santé, l'assainissement et la nutrition parmi la population, un projet destiné à améliorer l'approvisionnement en eau potable, les installations sanitaires et l'hygiène dans les institutions religieuses a été mis en œuvre ces dernières années. UN ومن ثم فالاستفادة من هذا المسار في النهوض بالصحة والاصحاح والتغذية بين شعب بوتان يجري في السنوات الأخيرة تنفيذ مشروع لتحسين امدادات مياه الشرب ومرافق الاصحاح والوقاية الصحية في المؤسسات الدينية.
    Par ailleurs, des réfugiés rwandais installés dans des camps au Burundi seraient confrontés au manque de nourriture, aux épidémies et au manque d'hygiène dans les camps suite à la rareté de l'eau dans la région nord du Burundi. UN ومن ناحية أخرى، يقال إن لاجئين روانديين مقيمين في مخيمات في بوروندي يعانون من نقص الغذاء ومن اﻷوبئة وعدم توفر الظروف الصحية في المخيمات نتيجة لندرة المياه في المنطقة الشمالية في بوروندي.
    Des menaces de ce genre ont aussi été proférées comme moyen de pression sur le gouvernement, afin de résoudre le problème du surpeuplement, de l'insuffisance alimentaire et du manque d'hygiène dans la prison, de même que pour exiger l'accélération des procédures judiciaires. UN وقد أطلقت هذه التهديدات كوسيلة للضغط على الحكومة، بهدف تسوية وضع الاكتظاظ، ونقص الغذاء، وقلة المرافق الصحية في المركز، وكذلك لطلب تعجيل اﻹجراءات القضائية.
    Il a aussi poursuivi ses activités de promotion et de sensibilisation en matière d'hygiène dans les établissements scolaires, notamment en ce qui concerne l'amélioration de l'accès à l'eau et aux installations d'assainissement, en coopération avec World Vision International et des partenaires locaux. UN وواصلت اليونيسيف أيضا أنشطة الترويج والتثقيف المتصلة بالنظافة الصحية في المدارس، بما في ذلك فيما يتصل بتحسين فرص الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    En 2012, WaterAid a collaboré avec le Plan d'action mondiale intégré pour la prévention et la lutte contre la pneumonie et la diarrhée afin de faire reconnaître le rôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène dans la prévention des maladies. UN وفي عام 2012، عملت المنظمة مع خطة العمل العالمية المتكاملة لمنع ومكافحة الالتهاب الرئوي والإسهال من أجل كفالة الاعتراف بدور خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في الوقاية من الأمراض.
    :: Soutien à un approvisionnement en eau salubre, à des installations sanitaires séparées selon les sexes et à l'apprentissage de l'hygiène dans les écoles primaires UN :: المساعدة على توفير إمدادات المياه النقية والمراحيض المنفصلة للجنسين وتعزيز التثقيف في مجال النظافة الصحية في المدارس الابتدائية.
    L'UNICEF a pu acheminer rapidement des fonds à des partenaires mettant en œuvre des programmes dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et l'hygiène dans les régions affectées. UN وتمكنت اليونيسيف من توجيه التمويل بسرعة إلى الشركاء من أجل البرامج القائمة المتعلقة بالمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية في المناطق المتضررة.
    L'OMS a construit des blocs sanitaires et mené des campagnes d'hygiène dans 20 écoles de filles en Cisjordanie au profit d'environ 9 000 élèves. UN وقد شيدت منظمة الصحة العالمية وحدات للصرف الصحي واستهلت حملات للنظافة الصحية في 20 مدرسة من مدارس الفتيات في الضفة الغربية لصالح حوالي 000 9 تلميذة.
    L'expérience montre que des enfants informés et motivés jouent un grand rôle dans l'amélioration de l'hygiène dans les ménages. UN وبينت التجربة أن الأطفال المطلعين والمتحفزين يشكلون دعاة أشداء لتحسين حفظ الصحة في المنزل.
    Il a pris également connaissance avec préoccupation des rapports qualifiant de déficientes les conditions d'entretien et d'hygiène dans ces institutions. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تدني ظروف الصيانة والنظافة في هذه المراكز.
    Le projet pilote devait intégrer l'enseignement de l'hygiène dans les programmes scolaires de façon que les enfants puissent aider d'autres enfants, leurs parents et la communauté à utiliser des techniques simples en matière d'alimentation en eau et d'assainissement. UN والمقرر في هذا المشروع اﻹرشادي أن يدخل تدريس مادة النظافة الشخصية في المناهج الدراسية لكي يتدرب اﻷطفال على مساعدة أقرانهم ووالديهم والمجتمع المحلي على تكنولوجيات بسيطة في مجال المياه والتصحاح.
    On forme les «dais» qui n'ont pas reçu de formation pour leur permettre de procéder aux accouchements dans de bonnes conditions de sécurité et d'hygiène dans les zones rurales. UN ٣٣٢ - تدريب الدايات: تضطلع الدايات بغالبية حالات التوليد في المناطق الريفية.والهدف من تدريب الدايات غير المدربات هو تمكينهن من إجراء ولادة مأمونة وصحية في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus