"hygiène et de sécurité du travail" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة والسلامة المهنيتين
        
    • بالصحة والسلامة المهنيتين
        
    • بصحة وسلامة العمال المهنية
        
    • السلامة والصحة المهنية
        
    • للصحة والسلامة المهنيتين
        
    • مجال الصحة والسلامة المهنية
        
    • السلامة والصحة المهنيتين
        
    • الصحة المهنية والسلامة
        
    :: Formation en matière d'hygiène et de sécurité du travail proposée à 269 membres du personnel et 250 prestataires extérieurs UN :: توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين لصالح 269 موظفا و 250 متعاقدا
    Formation en matière d'hygiène et de sécurité du travail proposée à 269 membres du personnel et 250 prestataires extérieurs UN توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين لصالح 269 موظفا و 250 متعاقدا
    Services de formation en matière d'hygiène et de sécurité du travail proposés au personnel et aux fournisseurs UN توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين للموظفين والمتعاقدين
    Des conseils en matière d'hygiène et de sécurité du travail ont été diffusés chaque semaine sur les ondes. UN أذيعت أسبوعيا إرشادات تتعلق بالصحة والسلامة المهنيتين.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que la législation existante en matière d'hygiène et de sécurité du travail soit pleinement appliquée et le système d'inspections du travail renforcé. UN 307- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن تشريعاتها القائمة فيما يتعلق بصحة وسلامة العمال المهنية يتم تنفيذها بالكامل وبأن نظام عمليات التفتيش في العمل يجري تعزيزه.
    Cette délivrance est soumise à l'avis préalable du commissaire de police locale, des services d'hygiène et de sécurité du travail et du chef de la brigade locale des sapeurs-pompiers ou autre agence chargée de la lutte anti-incendie. UN الوطنية ويجب قبل منح هذه التراخيص الحصول على تعليقات مفوضية الشرطة المحلية وإدارة السلامة والصحة المهنية ومدير فرقة إطفاء الحرائق المحلية والهيئات الأخرى المسؤولة عن مكافحة الحرائق.
    Elle a en outre collaboré avec l'Organisation arabe du travail et l'Institut d'hygiène et de sécurité du travail dans les domaines de la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت منظمة العمل الدولية مع منظمة العمل العربية ومعهد الصحة والسلامة المهنيتين في هذا الميدان.
    Même si l'on ignore l'ampleur exacte des risques découlant des carences en termes d'hygiène et de sécurité du travail dans le secteur structuré, certains travailleurs y sont vraisemblablement exposés à un milieu de travail dangereux. UN ورغم أن مدى ضخامة تدنّي ظروف الصحة والسلامة المهنيتين في القطاع الرسمي غير معروف، فإنه من المرجح أن يتعرض العمال إلى بيئة عمل محفوفة بالمخاطر.
    Toutes les deux semaines, diffusion d'émissions/ campagnes d'hygiène et de sécurité du travail à l'intention du personnel et des prestataires extérieurs UN تنفيذ حملات/عمليات بث إذاعي مرتين في الأسبوع عن الصحة والسلامة المهنيتين للموظفين والمتعاقدين
    :: Toutes les deux semaines, diffusion d'émissions/campagnes d'hygiène et de sécurité du travail à l'intention du personnel et des prestataires extérieurs UN :: تنفيذ حملات/بث إذاعي مرتين في الأسبوع عن الصحة والسلامة المهنيتين للموظفين والمتعاقدين
    :: Conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission UN :: إجراء تفتيش شهري لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر الشديد، لتقييم فعالية برامج الصحة والسلامة المهنيتين التي تنظمها البعثة
    Membres du personnel formés en matière d'hygiène et de sécurité du travail (411 civils, 2 militaires et 12 agents de la Police des Nations Unies) UN فردا دُربوا في مجال الصحة والسلامة المهنيتين (411 من الأفراد المدنيين، واثنان من العسكريين، و 12 من شرطة الأمم المتحدة)
    Souvent, les professionnel(le)s du sexe ne peuvent bénéficier des prestations sociales et ne sont pas protégé(e)s par les règles d'hygiène et de sécurité du travail qui protègent normalement les salariés des autres secteurs. UN وكثيراً ما لا يتسنى للمشتغلين بالجنس الحصول على الاستحقاقات الحكومية، ولا تحميهم لوائح الصحة والسلامة المهنيتين التي تحمي على نحو روتيني العاملين في الصناعات الأخرى().
    Conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque (chantiers de construction, ateliers, entrepôts) dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission UN إجراء عمليات تفتيش شهرية لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر (مواقع البناء والورش والمستودعات) لتقييم فعالية برامج الصحة والسلامة المهنيتين في البعثة
    L'injonction ne pourra être délivrée par l'organe de surveillance qu'en cas d'infraction aux règles d'hygiène et de sécurité du travail sanctionnée par l'arrestation, à titre d'alternative à une amende. UN ولا يجوز للهيئة المشرفة أن تصدر الأمر إلا في حال ارتكاب مخالفات في الأمور المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين يجوز المعاقبة عليها بالحبس كبديل لدفع الغرامة.
    En outre, une base de données relatives au degré d'application des règles d'hygiène et de sécurité du travail a été créée afin de permettre de mieux déterminer la suite qui a été donnée aux recommandations touchant à ces questions. UN إضافة إلى ذلك، أُعدت قاعدة بيانات بشأن حالة رصد الامتثال لمعايير الصحة والسلامة المهنيين بغرض تعزيز تعقب ومتابعة التوصيات المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين
    3.a) Catégories de travailleurs qui sont exclus des régimes applicables en matière d'hygiène et de sécurité du travail UN 3(أ)- فئات العمال التي تُستبعَد من المخططات القائمة المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين
    41. Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que la législation existante en matière d'hygiène et de sécurité du travail soit pleinement appliquée et le système d'inspections du travail renforcé. UN 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التأكد من أن تشريعاتها القائمة فيما يتعلق بصحة وسلامة العمال المهنية يتم تنفيذها بالكامل وبأن نظام عمليات التفتيش في العمل يجري تعزيزه.
    - < < Appui à la législation en matière d'hygiène et de sécurité du travail > > (98-5090.00); coût : 250 000 euros; durée : 1998-1999; UN - " دعم البرنامج لإصدار تشريع بشــأن السلامة والصحة المهنية " (98-5090.00)؛ الكلفة: 000 250 يورو؛ المدة: 1998-1999؛
    Dispositions juridiques renfermant des prescriptions minima en matière d'hygiène et de sécurité du travail UN اﻷحكام القانونية المتعلقة بالشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيتين
    Conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission UN إجراء تفتيش شهري لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر الشديد، لتقييم فعالية برامج البعثة في مجال الصحة والسلامة المهنية
    3. Dispositions en matière d'hygiène et de sécurité du travail UN 3- لوائح السلامة والصحة المهنيتين
    Elle s'attachera à mettre en place les mécanismes de gestion nécessaires pour répondre aux besoins médicaux et aux besoins systémiques en matière d'hygiène et de sécurité du travail qu'implique la présence croissante du personnel de l'ONU sur le terrain partout dans le monde. UN وسيشمل هذا إيلاء اهتمام خاص للآليات الإدارية اللازمة لتلبية احتياجات الصحة المهنية والسلامة والخدمات الطبية على صعيد المنظومة، التي تتصل باتساع الوجود الميداني لموظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus