Ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour l'hygiène personnelle des femmes. | UN | وعلى هذه الشركات أن توفر لهن دور الحضانة ورياض الأطفال والغرف اللازمة للإرضاع ومرافق النظافة الشخصية للمرأة. |
hygiène personnelle et bonnes habitudes quotidiennes | UN | أساليب العناية بالبشرة وبالأعضاء التناسلية النظافة الشخصية والعادات اليومية المفيدة |
Quelque 320 000 trousses d'hygiène personnelle ont été distribuées aux Indonésiens déplacés en 2005. | UN | وتم توزيع حوالي 000 320 من مجموعات لوازم النظافة الصحية الشخصية على المشردين الإندونيسيين في سنة 2005. |
La nourriture, les médicaments, les articles d'hygiène personnelle, les vêtements et les chaussures d'hiver manquent. | UN | وهناك نقص في اﻷغذية واﻷدوية ولوازم الصحة الشخصية وملابس الشتاء واﻷحذية. |
Remplacement des protéines animales par des protéines végétales et hygiène personnelle | UN | ذكر أنثى الاستعاضة عن البروتين الحيواني بالخضروات والصحة الشخصية |
D'après les informations recueillies, ils n'avaient aucune possibilité de se doucher ni de prendre soin de leur hygiène personnelle. | UN | واستفيد أن فرص استخدام الأدواش والعناية بالنظافة الشخصية كانت معدومة. |
Chaque détenu doit avoir un lit, un matelas et des couvertures ainsi qu'une quantité raisonnable d'articles d'hygiène personnelle (savon et papier de toilettes). | UN | ويكون لكل محتجز سرير وحاشية وأغطية نظيفة، وكمية معقولة من أدوات النظافة الشخصية مثل الصابون وورق التواليت. |
Attachement, conduite, désir... et hygiène personnelle irréprochable. | Open Subtitles | الجهد ، القيادة و العزيمة و النظافة الشخصية العالية |
L'achat de produits d'hygiène personnelle ou domestique, remplacement des vêtements, des chaussures ou du mobilier; conduite d'un véhicule et soins d'un chien spécialement dressé. | UN | ضمان وسائل النظافة الشخصية أو المنزلية المتعلقة بارتداء الملابس أو الأحذية أو استخدام الأثاث، وتشغيل سيارة ركاب والعناية بالكلاب المدربة خصيصاً. |
Le centre de détention procure des vêtements de rechange, des draps, des serviettes de toilette et les articles essentiels d'hygiène personnelle à ceux dont le juge a prolongé la détention pendant plus de 24 heures et qui ne peuvent s'en procurer. | UN | وعند مد الاحتجاز لأكثر من 24 ساعة بأمر من القاضي وإذا لم يكن الشخص قادراً على استحضار ملابس للتغيير أو ملاءات للسرير أو مناشف وأساسيات النظافة الشخصية يكون على إدارة المرفق أن تقدم له كل هذه الأشياء. |
Dans ces circonstances, l'hygiène personnelle est un sérieux problème et les détenus attrapent des poux, la gale ou d'autres infections cutanées, sont sujets à des problèmes ou des maladies respiratoires et souffrent de diarrhée. | UN | وتشكل النظافة الشخصية مصدر قلق كبيراً في هذه الظروف، حيث يتفشى بين المحتجَزين القمل أو الجرب أو الالتهابات الجلدية، ويتعرّضون لمشاكل أو أمراض تنفسية وللإسهال. |
L'indemnité réclamée comprend également le coût de l'élaboration de matériel éducatif sur l'élimination des déchets dans de bonnes conditions de sécurité et l'hygiène personnelle. | UN | كما يشمل التعويض المطالب به تكاليف إعداد المواد التثقيفية بشأن التخلص المأمون من النفايات والنظافة الصحية الشخصية. |
Les adolescentes qui vivent dans ces foyers reçoivent des articles modernes d'hygiène personnelle, pour un coût total de 24,8 millions de sum. | UN | وتُزود المراهقات اللاتي يعشن في الدور بمواد حديثة للنظافة الصحية الشخصية بتكلفة يبلغ مجموعها 24.8 مليون سوم. |
- Les femmes qui ont commis des infractions sont détenues séparément et reçoivent une allocation supplémentaire pour acheter ce qui est nécessai- re à leur hygiène personnelle. | UN | - تعتقل النساء اللواتي يرتكبن جرائم في أماكن منفصلة ويمنحن مخصصات إضافية لشراء الأشياء اللازمة لنظافتهن الصحية الشخصية. |
En conséquence, les hôpitaux qui traitent les blessés et autres patients n'ont pas les médicaments indispensables, les enfants en bas âge manquent d'aliments et d'articles d'hygiène personnelle et les besoins essentiels de nombreux réfugiés ne peuvent pas être satisfaits. | UN | ونتيجــة لذلـك، فإن المستشفيات التي تعالج الجرحى والمرضى اﻵخرين محرومة من اﻷدوية التي لا غنى عنها، والرضع محرومون من غذائهم ومواد الصحة الشخصية ويتعذر الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للعديد من اللاجئين. |
Les unités sont appelées à fournir aux malades des soins médicaux et personnels, notamment d'hygiène personnelle, ainsi qu'à former les membres de la famille pour leur permettre de s'occuper des malades. | UN | والوحدات مسؤولة عن تقديم الرعاية الطبية والشخصية للمرضى، بما في ذلك الصحة الشخصية وأيضا تدريب أفراد الأسرة على رعاية المرضى. |
Les campagnes les plus suivies concernent la vaccination et l'hygiène personnelle. | UN | وتركِّز الحملات بالتحديد على التطعيم والصحة الشخصية. |
L'assainissement est en rapport très étroit non seulement avec l'hygiène personnelle, mais aussi avec la dignité humaine et le bien-être, la santé publique, la nutrition, et même l'éducation. | UN | لا يرتبط التصحاح ارتباطاً قوياً بالنظافة الشخصية فحسب، بل يرتبط أيضاً بالكرامة الإنسانية، والعيش الكريم، والصحة العامة، والتغذية وحتى التعليم. |
Qualitativement et quantitativement, 1'eau disponible ne permet pas d'assurer 1'hygiène personnelle et 1'assainissement. | UN | ولا تكفي كمية المياه ولا نوعيتها للمحافظة على الصحة البدنية أو على نظافة البيئة. |
Des séminaires ont été organisés pour 60 enseignants dans huit districts (Kumsangir, Kabodian, Shaartuz, Dangara, Vosei, Muminobod et Shurabad) sur l'hygiène personnelle, l'hygiène dentaire, la diarrhée et le paludisme. | UN | عقدت حلقات دراسية لنحو 60 معلماً في ثمان محافظات (كومساغير، كبوديان، شارتوز، دنغارا، وفوسي، ومومينوبود وشوراباد) بشأن الصحة العامة الشخصية وصحة الأسنان والإسهال والملاريا. |
Le Comité note également avec préoccupation que, en raison de la pénurie de denrées alimentaires et des restrictions qui en résultent dans la distribution de vivres, ainsi que de la pénurie de certains médicaments, équipements médicaux et autres articles d'hygiène personnelle en Iraq, la santé physique de la population iraquienne se détériore rapidement. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه نتيجة لنقص اﻷغذية وما يترتب على ذلك من قيود على توزيعها، ولعدم توافر أدوية ومعدات طبية معينة وغير ذلك من السلع اللازمة للصحة الشخصية في العراق، يهبط مستوى الصحة البدنية لسكان العراق بسرعة كبيرة. |
Favoriser des communications sanitaires ciblées, l'hygiène personnelle et les pratiques sanitaires au foyer | UN | دعم الاتصال المتركز على الصحة والنظافة الشخصية والممارسات الصحية المنزلية |
Les cellules doivent être peintes et désinfectées régulièrement et les détenus doivent y avoir les moyens d'assurer leur hygiène personnelle et notamment de prendre une douche chaude et de se raser tous les jours. | UN | ويجب دوريا دهان الزنازين وتطهيرها، ويجب تزويد المحتجزين بوسائل كافية للنظافة الشخصية بما في ذلك الاستحمام يوميا بماء ساخن وحلاقة الذقن. |
En outre, certains centres de réadaptation sociale offrent un hébergement, de la nourriture et des articles d'hygiène personnelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توفّر مراكز خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي المأوى والغذاء والرعاية الشخصية. |