"hygiène sexuelle et de santé procréative" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • صحة جنسية وإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    L'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative constitue une composante essentielle du programme de santé procréative destiné aux jeunes. UN وتشكل الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين عنصراً رئيسيا في برنامج الصحة الإنجابية للشباب.
    Il a souligné que les besoins de la population en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative étaient oubliés en temps de guerre. UN وشدد على أن الحرب تنسي الناس احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Au Botswana, 36 églises ont approuvé l'application de programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative à l'intention des adolescents en leur sein. UN وفي بوتسوانا أيَّدت 36 كنيسة تنفيذ برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الكنيسة.
    L'intégration de la prévention, du diagnostic et du traitement des infections sexuellement transmissibles est essentielle aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN فمن الأهمية بمكان إدراج الوقاية من الإصابات الناشئة عن طريق الاتصال الجنسي وتشخيصها وعلاجها ضمن برنامج الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La discrimination sexiste au sein des collectivités et des familles limite l'accès des femmes à l'information et aux services dont elles ont besoin en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN ويؤدي التمييز بين الجنسين في المجتمعات المحلية والأسر إلى تقييد وصول المرأة إلى المعلومات والخدمات المطلوبة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Le programme national d'hygiène sexuelle et de santé procréative a pour but de prévenir et de traiter ces maladies. UN ويتناول البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية أيضا مسألة الوقاية والرعاية الصحية فيما يتعلق بتلك الأمراض.
    Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان.
    À ce jour, le FNUAP a lancé quatre ensembles de connaissances, qui concernent respectivement : les approches sectorielles, les fistules de l'appareil génital, la qualité des soins en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative et la manière de concevoir les ensembles. UN وحتى الآن، استهل الصندوق أربعة أصول للمعرفة، هي: النهج القطاعية الشاملة وناسور الولادة ونوعية العناية الصحية الجنسية والإنجابية وكيفية تحديد أصول المعرفة.
    Il se préoccupe également du manque d'accès des femmes aux soins et services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, y compris une aide qualifiée lors de l'accouchement et des soins postnatals adéquats, en particulier dans les zones rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن النساء، لا سيما في المناطق الريفية، من الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والصحية، بما في ذلك خدمات المتخصصين المتمرسين في شؤون الولادة والرعاية اللازمة في فترة ما بعد الولادة.
    Les femmes ont accès à toute la gamme de services de santé de qualité et abordables, y compris les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, dans les limites de ce qui est offert par l'État. UN وتستطيع المرأة الحصول على طائفة كاملة من الرعاية الصحية الجيدة والميسرة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ،، في حدود ما تقدمه الحكومة.
    Mais en traitant le VIH comme une maladie infectieuse, non seulement on l'écarte des programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative au sens large, mais on néglige l'ensemble des facteurs sociaux qui ont une influence sur la prévention du virus. UN لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه.
    Tous les jeunes, quelle que soit leur origine, ont droit à l'éducation et à la santé, sans discrimination, y compris à des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative de caractère confidentiel, tenant compte des différences entre les sexes et axés sur leurs besoins particuliers. UN ويحق لجميع الشباب، بغض النظر عن خلفيتهم، الحق في التعليم والصحة بدون تمييز، بما في ذلك حقهم في الحصول على خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تحترم الخصوصية وتراعي نوع الجنس وتلائم الشباب.
    Des négociations sont en cours avec l'Organisation internationale du Travail en vue d'une collaboration aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative dans les secteurs non structurés avec des jeunes hommes sur le lieu de travail. UN وتجري حاليا مفاوضات مع منظمة العمل الدولية للتعاون معها في مجال برامج الصحة الجنسية والإنجابية في نطاق قطاعات العمل غير الرسمية وموجهة للشبان في مواقع العمل.
    Pour ce qui est des progrès réalisés au Panama en matière de politique d'hygiène sexuelle et de santé procréative, les évolutions suivantes méritent d'être mentionnées : UN 152 - وبالنسبة للتقدم الذي أُحرز بالنسبة لسياسة الصحة الجنسية والإنجابية في بنما فإنه يجدر ذِكر التطورات التالية:
    Elles se sont félicitées que le FNUAP ait apporté son soutien aux pays intéressés bénéficiant de programmes pour les politiques de la population, notamment pour faciliter l'accès des jeunes aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN ورحبت بالدعم المقدم من الصندوق للبلدان المهتمة المشمولة بالبرنامج في مجال السياسات السكانية بما في ذلك زيادة إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le bassin amazonien, le FNUAP, avec la participation des populations quechuas, s'est employé à mieux faire connaître la loi sur la maternité gratuite et a dispensé une formation en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN وفي منطقة الأمازون مع شعب الكيتشوا، عمل الصندوق في مجال التعريف بقانون مجانية رعاية الأمومة والتدريب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    En 1994, les participants à la Conférence internationale sur la population et le développement ont défini les incidences de ce droit dans le cadre plus large de la santé et du bien-être, mettant ainsi en avant les notions d'hygiène sexuelle et de santé procréative ainsi que de droits en matière de procréation. UN وفي عام 1994، تطرّق المشاركون في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما يترتّب عن هذا الحقّ من آثار ضمن الإطار الأوسع للصحة والرفاه، ليثيروا بذلك قضايا الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Au cours de ces huit dernières années, le Gouvernement mexicain a accompli des progrès non négligeables dans l'action qu'il mène en vue de faciliter l'accès des adolescents et des autres aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN وقد أحرزت الحكومة المكسيكية تقدما كبيرا نحو الإجراءات الموضوعة لزيادة فرص حصول المراهقين والشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية.
    Pour la première fois, l'Enquête a ventilé les données par ethnie, mettant en évidence l'écart qui existe en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative entre les autochtones et le reste de la population. UN وقـد وفرت الدراسة الاستقصائية لأول مرة معلومات موزعة بحسب العـرق تثبـت أن هناك ثـغـرات في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية بيـن سكان البلد من أبناء الشعوب الأصلية وغيرهم من السكـان.
    Le Programme familial du Ministère du développement social vise en priorité à optimiser le niveau de responsabilité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des adolescents. UN ومن الأولويات التي يعتزم برنامج الطفولة والمراهقة والأسرة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية تحقيقها تعظيم مستوى المسؤولية لدى المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    En Asie et en Afrique, plus d'une centaine de partenariats ont été formés pour améliorer la prévention en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative/VIH et les services dans ce domaine. UN وفي آسيا وأفريقيا، تم تشكيل أكثر من 100 شراكة لتحسين توفير الوقاية والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية/فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans de nombreux pays en développement, les systèmes de santé n'ont pas la robustesse nécessaire pour répondre aux besoins des femmes et des groupes marginalisés en leur assurant des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative adaptés, faciles d'accès et d'un coût abordable. UN 4 - وفي الكثير من البلدان النامية، تقصر النظم الصحية الضعيفة عن تلبية احتياجات النساء والفئات المهشمة لأنها لا توفر نظما للصحة الجنسية والإنجابية ملائمة وسهلة المنال وبتكلفة معقولة.
    Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان.
    Le Comité exprime sa préoccupation devant les difficultés que rencontrent les femmes en ce qui concerne l'accès à des services de qualité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative, et regrette l'absence d'informations sur les programmes d'éducation sexuelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الجيدة النوعية، وتأسف لعدم توفير معلومات عن برامج الثقافة الجنسية الموجودة حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus