L'ICBF a commencé à mettre en oeuvre des programmes d'intervention dans sept départements. | UN | وبدأ المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة في تنفيذ برنامج عمل في سبع مديريات. |
Action institutionnelle de la Direction nationale de l'équité et de l'ICBF | UN | العمل المؤسسي للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة |
L'ICBF réalise ce programme auprès d'un groupe de fonctionnaires de la Sous-Direction de la famille et de ses bureaux régionaux afin d'assurer dans cette institution l'équité pour les femmes. | UN | يضطلع المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة بهذا العمل بمعاونة فريق من الموظفين المدنيين من وحدة اﻷسرة والمكاتب اﻹقليمية، من أجل الشروع في تحقيق المساواة للمرأة في هذه المؤسسة. |
71. Dans le même ordre d'idée, l'ICBF a supervisé et encouragé l'élaboration de 33 plans au sein de 32 départements du pays et à Bogota. | UN | 71- وعزز المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة إعداد 33 خطة في محافظات البلاد وعددها 32 محافظة وفي بوغوتا وقدم لها الدعم. |
Parmi les réponses, 67 % des personnes interrogées ont répondu qu'elles s'adresseraient d'abord à la police, 25 % ont déclaré qu'elles en référeraient au Bureau du Procureur de la République, 24 % au commissariat aux affaires familiales et 12 % à l'Institut colombien du bien-être familial (ICBF). | UN | وذكرت 67 ممن شملهن الاستقصاء أنهن كن سيلجأن في المقام الأول إلى الشرطة بينما بلغت نسبة من سيلجأن إلى النيابة العامة 25 في المائة ونسبة من سيلجأن إلى مكتب مفوض شؤون الأسرة إلى 24 في المائة ومن سيلجأن إلى المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة 12 في المائة. |
Il a été réalisé aussi, à l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF), une action de sensibilisation et de formation d'un groupe de fonctionnaires de la Sous-Direction de la famille, qui a été le point de départ de la prise en compte du problème des spécificités liées au sexe dans cette institution. | UN | كذلك اضطلع المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة بأنشطة التوعية والتدريب مع فريق من الموظفين بوحدة اﻷسرة التابعة له، وكان ذلك بمثابة البدء في إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في هذا المعهد. |
● Rencontre entre la Direction nationale de l'équité pour les femmes et l'ICBF; | UN | * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة. |
Dix pour cent s'étaient rendues à un commissariat de police, 8 % à un commissariat à la famille et 5 % à l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF). | UN | وقام ١٠ في المائة بزيارة إلى مراكز الشرطة وثمانية في المائة إلى لجنة لﻷسرة، وخمسة في المائة إلى المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة. |
De même, on a mis l'accent sur l'importance de la diffusion des programmes de l'ICBF exécutés par des ONG afin d'obtenir la collaboration de la société civile. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أهمية الترويج لبرامج المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة التي تضطلع بها منظمات غير حكومية من أجل ضمان تعاون الشعب. |
Ces programmes, essentiellement à la charge de l'ICBF, sont décrits au point 13 du présent rapport. | UN | هذه البرامج بالدرجة اﻷولى من مسؤولية المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة ويرد وصف لها في الفرع المتعلق بالمادة ١٣ من هذا التقرير. |
Ce travail a été entrepris par l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF) qui a entrepris l'étude des femmes qui vivent dans cette situation et travaillent dans le secteur non structuré des quatre grandes villes du pays. | UN | ويضطلع بهذه المهمة المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة الذي بدأ في إجراء دراسة تتعلق بالنساء في هذا الوضع اللاتي يعملن في القطاع غير المنظم في المدن الأربع الرئيسية في كولومبيا. |
Programmes de l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF) | UN | برامج المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة |
L'ICBF exécute ce programme afin d'améliorer la nutrition des femmes enceintes ou allaitantes, ainsi que celle des garçons et des filles de moins de 7 ans qui vivent dans des zones rurales ou indigènes. | UN | * برنامج تغذية اﻷم والطفل - يضطلع المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة بتنفيذ هذا البرنامج في المناطق الريفية من أجل تحسين تغذية النساء اﻷصليات الحوامل والمرضعات رضاعة طبيعية وأطفالهن دون سن السابعة. |
Les services de l'ICBF bénéficient du soutien du Réseau de solidarité sociale qui contribue à augmenter l'aide alimentaire offerte aux enfants dans les foyers communautaires. | UN | وتلقى خدمات المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة مساندة من شبكة الدعم الاجتماعي، التي تسهم في المواد الغذائية التكميلية المقدمة إلى اﻷطفال في مراكز الرعاية المجتمعية. |
● Le Programme pour la famille, la femme et l'enfant (FAMI — ICBF). | UN | * اﻷسر والمرأة والطفل )المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة(. |
Par le biais de l'accord no 038 de 1996, l'Institut colombien du bien-être familial (ICBF) a adopté des lignes directrices ainsi que des procédures techniques et administratives concernant l'organisation et le fonctionnement des < < foyers communautaires multi-entreprises pour le bien-être > > . | UN | وبموجب القرار رقم 038 لعام 1996، وضع المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة إجراءات تقنية وإدارية ومبادئ توجيهية لإنشاء وإدارة مرافق تعتمد على أرباب العمل لتقديم الدعم المتعدد الأشكال للرعاية المجتمعية. |
Les services fournis au sein de ces foyers résultent de la concertation entre l'ICBF et les chefs d'entreprises, qui manifestent ainsi de leur plein gré la volonté de soutenir leurs employés concernant la prise en charge de leurs enfants grâce à la mise en œuvre d'une politique visant la réalisation du bien-être personnel. | UN | والخدمات التي تقدمها هذه المرافق ثمرة التعاون بين المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة وأرباب العمل الذين أبدوا بذلك استعدادهم لتقديم الدعم لرعاية أطفال العاملين لديهم في إطار سياسة رعاية العاملين. |
613. L'ICBF déploie des programmes de prévention de la violence domestique tels que: | UN | 615- وينفذ المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة برامج لمنع العنف المنزلي من بينها البرامج المذكورة أسفله. |
340. Tout en prenant acte des mesures prises pour réformer l'Institut colombien pour le bienêtre de la famille (ICBF), le Comité continue de considérer préoccupant le fait que cet organisme public n'ait pas encore pleinement intégré dans l'ensemble de ses politiques et programmes la démarche axée sur les droits consacrés par la Convention. | UN | 340- رغم علم اللجنة بالتدابير المتخذة لإصلاح المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الهيئة الحكومية لم تدمج النهج القائم على الحقوق الواردة في الاتفاقية في جميع سياساتها وبرامجها. |
f) Le Groupe de lutte contre la violence domestique et la violence sexuelle du Ministère de la protection sociale et de l'Institut colombien du bien-être familial (ICBF); | UN | (و) فريق وزارة الحماية الاجتماعية والمعهد الكولومبي لرفاه الأسرة المعني بالعنف المنزلي والجنسي()؛ |