"ici à cause" - Traduction Français en Arabe

    • هنا بسبب
        
    • المكان بسبب
        
    • هنا بسببى
        
    • هنا بسببي
        
    Je suis venue ici à cause de quelque chose que vous avez dit sur faire le bon choix sur le moment. Open Subtitles جئت إلى هنا بسبب شيء قلته عن القيام بالعمل الصحيح في اللحظة الحالية
    Et je ne veux pas te décevoir, mademoiselle, mais je ne suis pas ici à cause de mon "supposé béguin pour toi, basé sur mes actions qui t'ont laissé penser que tu me plaisais." Open Subtitles وأنا لا أقصد أن أفجر حماسك , سيدتي لكني لست هنا بسبب إعجاب بك
    Je ne veut pas être impoli, mais tu es ici à cause d'un sort, et j'ai besoin de briser le sort. Open Subtitles أنا لا أقصد أن اكون وقحا ولكنكم هنا بسبب تعويذة، وأنا بحاجة لكسر التعويذة
    Il n'est pas ici à cause de ce que j'ai fait. Open Subtitles و سأقاضيك و اجعلك تدفعين الثمن هو ليس هنا بسبب ما فعلته انا
    Je ... Je suis tombé ici à cause de certains mots croisés stupide. Open Subtitles تعثرت بذلك المكان بسبب أحجية غبية لبعض الكلمات المُتقاطعة
    Mais c'est du passé et c'est privé, et je ne veux pas détruire ses chances ici à cause d'un détail technique. Open Subtitles لكنه ماضى و أمر خاص و لا أريد أن تنتهى فرصتها هنا بسببى
    Je ne vais pas te laisser pourrir ici. Pas quand tu es ici à cause de moi. Open Subtitles لن أتركك تتعفني هنا ولا سيما عندما تكونين هنا بسببي
    Vous dites penser être ici à cause d'une caissière d'une société de location ? Open Subtitles أتقول أنك تظن أنك هنا بسبب كاشير في شركة نقل؟
    Mais je crois que le fait que je sois assis ici à cause d'une simple lettre anonyme est une erreur. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه من الخطأ بأنني أجلس هنا بسبب بريد واحد إلكتروني مجهول
    Bien sûr. Et, tu sais, le salaire sera beaucoup mieux ici à cause du temps que nous avons servi. Open Subtitles والراتب سيكون أفضل هنا بسبب الوقت الذي عملت فيه.
    Maintenant, on est tous coincés ici à cause de ton amour pour moi. Open Subtitles و الآن ؛ نحنُ عالقون هنا. بسبب كم تحبُني.
    On vous a amenés ici à cause de ce qui a été enregistré sur la cassette à l'intérieur de la caméra. Open Subtitles أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو مسجل على آلة التصوير تلك
    -Je sais que ma vie ressemblera pas à la tienne! Je suis pas ici à cause de toi mais à cause d'elle! Open Subtitles أعلم أنني لن أنتهي مثلك أنا هنا بسبب أمي
    Tu m'avais raconté... que tu étais revenu ici à cause de ton père. Open Subtitles لقد أخبرتني يوما، كان يجب عليك العودة هنا بسبب أبيك.
    On est toutes ici à cause de ce livre, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً، لذا كلنا هنا بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟
    Elle est ici à cause d'un incident isolé qu'elle ne répétera probablement jamais. Open Subtitles انها هنا بسبب حادثة واحدة حادثة لن تكررها
    On est venu ici à cause de ce qu'on a vu dans le futur. Open Subtitles لقد قدمنا الى هنا بسبب ما رأيناه في المستقبل
    On est ici à cause d'une carte trouvée dans une caverne ? Open Subtitles إذاً أنت تعني بأننا هنا بسبب خريطة أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف أهذا صحيح؟
    Mais je ne peux pas en parler ici à cause de sa... position. Open Subtitles لكن لا يمكنني الحديث عن هذا هنا بسبب منصب كريج
    Et il va tout faire sauter ici à cause de ça ? Open Subtitles إذاً، سيقوم بتفجير هذا المكان بسبب ذلك؟
    - Tu ne le feras pas. - Elle est ici à cause de moi. Open Subtitles انت لن تفعل هذا إنها هنا بسببى
    Et maintenant ta petite-fille est de retour ici et est restée ici à cause de moi, donc tu devrais me remercier. Open Subtitles والآن فحفيدتك عادت الي هنا وبقت هنا بسببي لذا , يجب ان تشكرني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus