Nous lui apportons notre appui ici, à l'Assemblée générale, mais également par notre participation active en tant que membre du Conseil. | UN | ونقدم للفريق الدعم سوءا من هنا في الجمعية العامة أو من خلال مشاركتنا الفعالة بوصفنا عضواً في المجلس. |
En tant que Secrétaire général, je me souviens, ainsi que nombre de membres du personnel de l'ONU, des efforts qu'il a déployés ici à l'Assemblée et en sa qualité de Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. | UN | كأمين عام، أنا والعديد من موظفي الأمم المتحدة نذكر أيضا جهوده هنا في الجمعية بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
La Déclaration du Millénaire a été adoptée sous la présidence de M. Holkeri, et son legs est encore bien présent ici à l'Assemblée générale. | UN | فقد اعتمد إعلان الألفية خلال ولاية السيد هولكيري، لذا فإن إرثه لا يزال إلى حد كبير حياً هنا في الجمعية. |
Ici, à l'Assemblée générale, nous affrontons, depuis la création du Conseil, la question de sa relation avec l'Assemblée. | UN | لقد ظللنا نواجه، هنا في الجمعية العامة، مسألة علاقة المجلس، منذ إنشائه، بالجمعية. |
Nous avons ici, à l'Assemblée générale, une occasion unique de prendre des décisions qui permettront de réduire de façon spectaculaire l'ampleur de ce problème dans nos pays. | UN | ولدينا هنا في هذه الجمعية فرصة فريدة لاتخــاذ قرارات سوف تحد بشكل جذري من نطاق هذه المشكلة في بلداننا. |
La communauté internationale, réunie ici à l'Assemblée générale. doit montrer qu'elle est unie dans le message à adresser aux parties. | UN | يجب على المجتمع الدولي المجتمع هنا في الجمعية العامة، إظهار وحدته في رسالته إلى الأطراف. |
Et pourtant, même ici, à l'Assemblée générale, la vérité peut parfois s'imposer. | UN | مع ذلك، وحتى هنا في الجمعية العامة، يمكن في بعض الأحيان أن تظهر الحقيقة. |
Le Moyen-Orient a occupé, à juste titre, une place centrale cette semaine ici à l'Assemblée générale. | UN | لقد تبوأ الشرق الأوسط بحق مركز الصدارة خلال هذا الأسبوع هنا في الجمعية العامة. |
Les mesures positives, déterminées et tournées vers l'avenir, que nous adopterons ici, à l'Assemblée générale, pourront dans une grande mesure les convaincre. | UN | وسوف تمضي خطواتنا الإيجابية المتطلعة إلى المستقبل والمتسمة بالإصرار هنا في الجمعية العامة بنا شوطاً بعيداً صوب إقناعهم. |
Notre devoir ici, à l'Assemblée générale, est de veiller au respect de cet engagement. | UN | وإن واجبنا هنا في الجمعية العامة هو أن نكفل الوفاء بذلك الالتزام. |
Cela implique des changements dans la manière dont nous travaillons ici à l'Assemblée générale, mais cela implique également la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يعني إحداث تغييرات في كيفية عملنا هنا في الجمعية العامة، ولكنه يشمل أيضا إصلاح مجلس الأمن. |
Néanmoins, il est important que nous considérions ici, à l'Assemblée générale, quelles sont les racines de la violence. | UN | ومع ذلك، فمن المهم، هنا في الجمعية العامة، أن نفكر في جذور العنف. |
Les principes de courtoisie, de consensus et de respect d'autrui seront le fondement de notre présence ici, à l'Assemblée générale. | UN | كما أن وجودنا هنا في الجمعية العامة سيستند إلى مبادئ المجاملة وتحقيق توافق للآراء واحترام الآخرين. |
Ici, à l'Assemblée générale, on a adopté hier par consensus une résolution sur le rapport de la Troisième Commission sur la situation en matière de droits de l'homme en Afghanistan. | UN | ولقد اعتُمد هنا في الجمعية العامة أمس قرار بتوافق الآراء بشأن تقرير اللجنة الثالثة عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
Elle a été clairement exprimée ici à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité, à l'Organisation de l'unité africaine et ailleurs. | UN | وقد أعرب عنه بوضوح هنا في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن وفي منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي أماكن أخرى. |
Ces points de vue ont tous été exprimés dans des déclarations faites ici à l'Assemblée. | UN | وقد جرى اﻹعراب عن كل هذه اﻵراء في بيانات أدلي بها هنا في الجمعية. |
Il importe donc que nous traitions de cette question ici à l'Assemblée générale. | UN | ومن الحيوي إذن أن نعالج هذه المسألة هنا في الجمعية العامة. |
Je saisis cette occasion pour rappeler des sentiments qui ont déjà été exprimés ici à l'Assemblée générale. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لأكرر اﻹعراب عن ذلك هنا في الجمعية العامة. |
Je saisis cette occasion pour me faire l'écho de ce sentiment, ici, à l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لترديد هذا الشعور هنا في الجمعية العامة. |
C'est ici, à l'Assemblée générale, que le monde entier se rassemble dans un véritable esprit de partenariat et animé par une détermination commune. | UN | إن العالم بأسره يلتقي هنا في الجمعية العامة بروح حقيقية من العزيمة المشتركة وبروح حقيقية من الشراكة. |
À cette fin, nous devons mettre en œuvre les décisions prises chaque année ici, à l'Assemblée générale. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن ننفذ القرارات التي نتخذها في هذه الجمعية كل عام. |