"ici à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • هنا في مؤتمر
        
    • هنا في المؤتمر
        
    • وهنا في مؤتمر
        
    • عند انعقاد المؤتمر
        
    Nous qui participons ici à la Conférence du désarmement, nous avons une contribution importante à apporter pour cimenter le régime de non-prolifération nucléaire. UN ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Nos souhaits les plus sincères seraient que vous puissiez encore venir nous rejoindre, ici à la Conférence du désarmement, pour continuer à nous guider de vos éclairages. UN وأعزّ ما نتمناه هو أن يظل بوسعكم الانضمام إلينا هنا في مؤتمر نزع السلاح كي يتسنّى لكم مواصلة إرشادنا ببصيرتكم.
    Merci, mesdames et messieurs les ambassadeurs, distingués représentants des États ici à la Conférence du désarmement. UN شكراً لكم، سيداتي وسادتي، سفراء الدول المجتمعة هنا في مؤتمر نزع السلاح وممثليها الموقرين.
    Une condition essentielle au succès de ces négociations est qu'elles doivent se dérouler ici, à la Conférence du désarmement, et non en dehors. UN ومن الشروط الأساسية لإنجاح هذه المفاوضات عقدها هنا في المؤتمر وليس خارجه.
    Nous sommes heureux de saluer une nouvelle fois votre présence ici, à la Conférence du désarmement, Madame la Ministre, et nous saluons le travail accompli par le Bangladesh à la présidence de la Conférence. UN ونحن سعداء بوجودكم هنا في المؤتمر مرة أخرى، سيدتي الوزيرة، ونقدر أيضاً ما أنجزته بنغلاديش من عمل خلال فترة الرئاسة.
    Nos débats à ces réunions et ici à la Conférence du désarmement bénéficieront du fait que l'idée même d'un TIPMF existe depuis des années. UN وستستفيد نقاشاتنا في هذه الاجتماعات، وهنا في مؤتمر نزع السلاح، من تداول فكرة المعاهدة برمتها منذ سنوات.
    88. La population mondiale sera passée de 4 milliards d'individus au moment de l'adoption du Plan d'Action mondial sur la population en 1974 à 5,7 milliards d'ici à la Conférence internationale sur la population et le développement (en septembre 1994). UN ٨٨ - عند انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية )أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(، سيكون عدد سكان العالم قد زاد من ٤ بلايين نسمة منذ اعتـماد خطة العمل العالمية للســكان في عام ١٩٧٤ الى ٥,٧ ملايـين نسمة.
    Cette idée a une profonde signification pour les États non dotés d'armes nucléaires, particulièrement ici, à la Conférence du désarmement. UN ولهذا المنظور وقع عميق على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Les questions que nous devrions examiner ici, à la Conférence, ont été affectées de diverses manières par divers événements survenus sur le plan international. UN والمسائل التي ينبغي أن نعالجها هنا في مؤتمر نزع السلاح قد تأثرت بطرق عدة جرّاء شتى التطورات الدولية.
    Pour faire disparaître les mines terrestres des arsenaux mondiaux, nous devons négocier ici, à la Conférence du désarmement. UN ونحن في حاجة إلى التفاوض هنا في مؤتمر نزع السلاح لتخليص ترسانات العالم من اﻷلغام البرية.
    Il ne devrait y avoir aucun doute dans notre esprit sur le fait qu'ici, à la Conférence du désarmement, notre objectif collectif consiste à mettre la dernière main à un traité interdisant totalement les essais. UN وينبغي ألا يتطرق أدنى شك إلى أذهاننا في أن مسعانا الجماعي هنا في مؤتمر نزع السلاح هو لاستكمال معاهدة حظر شامل للتجارب.
    Nous avons ici à la Conférence la possibilité d'y parvenir. UN ولدينا فرصة طيبة ﻷن نعمل ذلك هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    La première démarche est de poursuivre la discussion et les négociations ici, à la Conférence du désarmement. UN اﻷول هو مواصلة المناقشات والمفاوضات هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Je me suis aussi félicité de la décision prise par les Etats—Unis d'essayer de lancer des négociations à cette fin, ici, à la Conférence du désarmement. UN وأرحب أيضاً بقرار الولايات المتحدة السعي لبدء مفاوضات تحقيقاً لهذا الغرض هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Le TICE a été négocié ici à la Conférence du désarmement. UN وقد تم التفاوض بشأن المعاهدة هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous soulignons que beaucoup des nations représentées ici, à la Conférence du désarmement, n'ont pas signé toutes ces conventions. UN ونلاحظ أن العديد من الدول الممثلة هنا في مؤتمر نزع السلاح نفسه لم توقع بعد على جميع تلك الاتفاقيات.
    Troisièmement, enfin, il est urgent aussi, d'adopter ici à la Conférence du désarmement des mesures collectivement arrêtées au sein d'un comité spécial chargé du désarmement nucléaire. UN وأخيرا تتمثل الخطوة الثالثة، وهي مسألة ملحة أيضا، في القيام هنا في مؤتمر نزع السلاح باعتماد التدابير التي وضعت جماعيا في لجنة مخصصة مكلفة بنزع السلاح النووي.
    Mais je tiens auparavant à saluer l'annonce faite récemment par les Etats—Unis qu'ils s'emploieront à lancer des négociations ici, à la Conférence du désarmement, pour une interdiction mondiale, totale, des mines terrestres antipersonnel. UN غير أنني قبل أود أن أفعل ذلك، الترحيب بإعلان الولايات المتحدة مؤخرا أنها ستسعى إلى بدء مفاوضات هنا في مؤتمر نزع السلاح من أجل فرض حظر عالمي تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Ici, à la Conférence, les ÉtatsUnis ont déjà fait montre d'une flexibilité considérable au sujet d'éléments importants de notre programme de travail. UN وقد أبدت الولايات المتحدة هنا في المؤتمر مرونة كبيرة بشأن بنود هامة من جدول أعمالنا.
    Je crois que cela est aussi vrai pour chacun d'entre nous ici, à la Conférence du désarmement. UN وأظن أن ذلك يصدق علينا جميعاً هنا في المؤتمر كذلك.
    Cette période a été une période passionnante ici à la Conférence, et le monde a vécu de grands changements qui ont animé notre travail. UN لقد كانت فترة مُشوِّقة هنا في المؤتمر واكبتها تغيـرات كبيرة حدثت في أنحاء العالم أفعمت عملنا بالحياة.
    Notre position commune sur la question a été reflétée dans la déclaration conjointe sur le Traité FNI, distribuée comme document officiel à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies et ici à la Conférence du désarmement. UN وتجلى موقفنا المشترك في بيان مشترك بشأن معاهدة (إزالة) القوات النووية المتوسطة المدى، التي تم توزيعها كوثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وهنا في مؤتمر نزع السلاح.
    88. La population mondiale sera passée de 4 milliards d'individus au moment de l'adoption du Plan d'Action mondial sur la population en 1974 à environ 5,7 milliards d'ici à la Conférence internationale sur la population et le développement (qui aura lieu en septembre 1994). UN ٨٨ - عند انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية )أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(، سيكون عدد سكان العالم قد زاد من ٤ بلايين نسمة منذ اعتماد خطة العمل العالمية للسكان في عام ١٩٧٤ الى ما يتوقع أن يكون ٥,٧ بلايين نسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus