"ici aujourd'hui pour" - Traduction Français en Arabe

    • هنا اليوم لكي
        
    • هنا اليوم في
        
    • إلى هنا اليوم
        
    • أقف هنا اليوم
        
    • اليوم هنا
        
    • هنا اليوم كي
        
    • هنا اليوم لكى
        
    • هنا اليوم لنعرب
        
    Je suis ici aujourd'hui pour réaffirmer, devant tous les pays du monde, l'engagement de mon pays en faveur de la paix. UN وأقف هنا اليوم لكي أؤكد أمام دول العالم مرة أخرى التزام بلادي بالسلام.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage à tous ceux qui ont péri durant la Seconde Guerre mondiale. UN لقد اجتمعنا هنا اليوم لكي نشيد بكل من قضوا في الحرب العالمية الثانية.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour unir cette femme, Saffron Keyes, et cet homme, Patrick Campbell, par les liens sacrés du mariage. Open Subtitles لقد تجمعنا هنا اليوم لكي نتزوج هذه المرأة "سافرون كيس" وهذا الرجُل "باتريك كامبيل"
    Nous sommes ici aujourd'hui pour nous souvenir de Benedict Baron. Open Subtitles نحن هنا اليوم في ذكرى حياة بينيديكت بارون
    Je suis venu ici aujourd'hui pour réaffirmer la volonté du Brésil de lutter pour une Organisation des Nations Unies plus forte et plus active. UN ولقد أتيت إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد الالتزام البرازيلي بالكفاح من أجل إيجاد أمم متحدة أقوى وأنشط.
    Comme l'a fait chaque Premier Ministre de la Nouvelle-Zélande, depuis 1945, je suis ici aujourd'hui pour réaffirmer l'engagement de mon pays envers l'ONU et la Charte des Nations Unies. UN وشأن كل رئيس وزراء نيوزيلندي منذ عام 1945، أقف هنا اليوم لأؤكد مجددا التزام بلدي بالأمم المتحدة وميثاقها.
    Nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre sympathie et notre solidarité envers le peuple et le Gouvernement pakistanais dans ces moments difficiles. UN ونحن اليوم هنا لنشاطر باكستان شعبا وحكومة تعاطفنا وتضامننا في هذا الظرف الصعب.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour témoigner du renouvellement de l'amour et de l'engagement entre mari et femme. Open Subtitles نحن نجتمع هنا اليوم كي نجدد الحب والواجب بين زوج وزوجة
    Je m'appelle Elle Woods... et je suis ici aujourd'hui pour vous parler... d'un projet de loi appelé le projet Bruiser. Open Subtitles و أنا هنا اليوم لكى أتكلم عن تشريع قانونى هام موجود فى مذكرة بروزر
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage aux victimes et garder vivace l'image d'une tragédie qui s'est directement abattue sur certains, mais aussi sur l'humanité tout entière. UN وإننا نجتمع هنا اليوم لنعرب عن احترامنا للضحايا ولنبقي حية في الأذهان صورة المأساة التي لم تبعث الحزن في نفوس أولئك الذين عانوا من عواقبها المباشرة فحسب، بل على البشر كافة.
    M. Anthony (Sainte-Lucie) (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour réaffirmer notre foi en l'Organisation des Nations Unies. UN السيد أنتوني (سانت لوسيا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع هنا اليوم لكي نؤكد من جديد على إيماننا بهذه المنظمة، أي الأمم المتحدة.
    Le Président Batlle Ibáñez (parle en espagnol) : Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour représenter nos peuples, c'est-à-dire quelque 6 milliards d'êtres humains. UN الرئيس باتلي إيبانيزن (أوروغواي) (تكلم بالاسبانية): نجتمع هنا اليوم لكي نمثل شعوبنا، أي 6 بلايين نسمة.
    En raison de tout ce que nous sommes et de tout ce que nous souhaitons demeurer, nous sommes ici aujourd'hui pour partager les occasions favorables surgies d'une nouvelle situation, laquelle, n'étant pas imposée par le destin manifeste de tierces parties, promet une route ouverte vers un grand avenir de coopération et d'intégration dans la région et dans le monde. UN وبسبب كل ما نتسم به وكل ما نريد أن نحافظ عليه، أتينا هنا اليوم لكي نشارك في الفرص التي توفرها أوضاع جديدة، لم يفرضا مصير اﻵخرين ولذلك فهي تؤذن باتاحة دروب للعبور نحو مستقبل عظيم من التعاون والتكامل مع المنطقة ومع العالم أجمع.
    Je suis ici aujourd'hui pour vous dire qu'il est nécessaire de lutter ensemble : les personnes vivant avec le VIH/sida, leurs familles, les États, la communauté internationale, les organisations internationales, les institutions financières internationales et la société civile doivent tous unir leurs efforts pour lutter contre ce fléau. UN إنني هنا اليوم لكي أعرب عن ضرورة أن نتصدى معا لهذه المكافحة، وذلك بوجوب أن يقوم الأفراد المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعائلاتهم، والدول، والمجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والمجتمع المدني، بالمشاركة في الجهود التي نبذلها للتصدي لهذه الآفة.
    Je suis ici aujourd'hui pour annoncer ma candidature à la mairie. Open Subtitles ولهذا أنا هنا اليوم لكي أعلن ترشحي (لمنصب عمدة (يونكرز
    Je suis venue jusqu'ici aujourd'hui pour témoigner mon soutien total à Lucious Lyon. Open Subtitles جئت إلى هنا اليوم لكي اُظهر دعمي الكامل ل (لوشيس لايون)
    M. Hoffmann (Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires) : J'ai le plaisir d'être ici aujourd'hui pour rendre compte des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN السيد هوفمان (منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) (تكلم بالانكليزية):يسعدني أن أكون هنا اليوم لكي أدلي ببيان عن أنشطة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Alors que nous sommes assemblés ici aujourd'hui pour commémorer le dixième anniversaire de la Conférence internationale du Caire, nous devons répondre à des questions décisives sur la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence au cours des 10 dernières années. UN وإذ نجتمع هنا اليوم في مناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القاهرة الدولي، يجب أن نجيب على أسئلة حرجة عن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على مدى السنوات الـ10 الماضية.
    Le Président Iliescu (parle en anglais) : Au moment où nous nous réunissons ici aujourd'hui pour une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants, la raison de sa remise, il y a près de huit mois, nous reste à l'esprit. UN الرئيس إلييسكو (تكلم بالانكليزية): إننا إذ نجتمع هنا اليوم في دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الأطفال، فإن السبب الذي دعا إلى تأجيلها لحوالي ثمانية أشهر تقريبا لا يزال يدور بخلدنا.
    Je suis venu ici aujourd'hui pour transmettre un message simple. UN لقد حضرت إلى هنا اليوم لإيصال رسالة بسيطة.
    Je devais venir ici aujourd'hui pour personnellement m'excuser de ce qui t'a été fait. Open Subtitles أنا فقدت إحتجت أن آتي إلى هنا اليوم لأعتذر عما قد مررت به
    Pour ma plus proche famille, elle a eu la chance que nous étions britanniques et que nous vivions en Grande-Bretagne et j'ai maintenant la chance et la fierté insignes d'être ici aujourd'hui pour représenter le Gouvernement britannique, le Parlement britannique et la nation britannique, qui un temps fut la seule à se dresser contre les Nazis. UN ومن حسن حظ أهلي المباشرين أننا كنا بريطانيين نعيش في بريطانيا، وأشعر الآن بالسعادة البالغة والفخر إذ أقف هنا اليوم ممثلاً للحكومة البريطانية، والبرلمان البريطاني، والدولة البريطانية، التي وقفت في وقت ما بمفردها في وجه النازيين.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le soixante-cinquième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN إننا نجتمع اليوم هنا للاحتفال رسمياً بالذكرى الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Nous sommes ici aujourd'hui pour célébrer l'union de Suzanne et de Greg. Open Subtitles نحن مجتمعون هنا اليوم كي نحتفل بإرتباط ( سوزان ) و ( غريغ )
    Mes bien chers frères, nous sommes ici aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme... Open Subtitles ايها المحبون ، أننا نجتمع هنا اليوم لكى نجمع هذا الرحل وتلك السيدة
    C'est délibérément que nous en faisons une description générale car nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre volonté d'œuvrer à son élaboration avec d'autres et, à ce stade, nous ne voulons pas compromettre ce travail en faisant des propositions détaillées qui pourraient s'avérer irréalisables. UN ونتعمد أن نبقي وصفنا لهذا النموذج وصفا عاما، لأننا نأتي هنا اليوم لنعرب عن استعدادنا للعمل مع الآخرين من أجل تطويره، ولا نود في هذه المرحلة المساس بذلك العمل بتبني تفصيل قد لا يمكن تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus