Depuis ces derniers temps, j'entends ici et là des déclarations, chacun se sentant investi de la mission de régler la crise ivoirienne. | UN | بدأت في الأيام الأخيرة أسمع من هنا وهناك بعض التصريحات ويعتقد كل من يطلقها أنه عُين لحل الأزمة الإيفوارية. |
Déplace des gênes ici et là, active le cycle de reproduction. | Open Subtitles | تغيير بعض الجينات هنا وهناك و تفعيل دورة النسخ |
Si j'errent ici et là dans le film entier ? | Open Subtitles | وأرجو أن التجوال هنا وهناك في الفيلم كله؟ |
J'en sais rien. J'ai mal ici, ici et là, derrière. | Open Subtitles | لا أعرف فأنا أشعر بالألم هنا وهنا وبالخلف |
Euh... ici, et là, pour leurrer même les collectionneurs avisés comme vous. | Open Subtitles | هنا وهنا لكي أخدع حتى أمهر الجامعين مثلك |
Je sculpte une demi-heure ici et là. Ça m'aide à me détendre. | Open Subtitles | أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك فهذا يساعدني على الإسترخاء. |
C'est une chose d'envoyer quelqu'un ici et là à la surface de la planète. | Open Subtitles | إنه شيءُ واحد لإرْسال شخص ما هنا وهناك على سطحِ الكوكبِ |
Je peux créer des amalgames de ces personnalités, des morceaux ici et là, mais c'est une nouvelle personne à part entière. | Open Subtitles | والآن يمكننى تجميع تلك الشخصيات قطع من هنا وهناك لكنه ليس بالأنجاز الكبير ، انه شخص كامل |
Le renouveau intellectuel et spirituel dont les premiers balbutiements peuvent être entendus ici et là dans le monde exige un rôle très central de l'éducation. | UN | النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا. |
Ma délégation souhaiterait ajouter à la tonalité positive de ces déclarations et apporter des contributions supplémentaires ici et là. | UN | ويود وفدي أن ينطلق من النبرة الإيجابية لتلك البيانات وأن يقدم بعض الإسهامات الإضافية هنا وهناك. |
Les récentes flambées de violence que l'on a constatées ici et là sont l'écho de divisions et de conflits qui disparaissent en même temps que le XXe siècle. | UN | وما اندلاع الصراعات مؤخرا هنا وهناك إلا صدى لانقسامات وصراعات تذوى مع انتهاء القرن العشرين. |
Des séminaires isolés, organisés ici et là, ne suffiront pas pour atteindre les objectifs visés. | UN | ولن تحقق حلقات دراسية منعزلة هنا وهناك الهدف المنشود. |
Hormis le terrorisme qui se manifeste maintenant un peu partout et dont la liste des victimes et des dégâts matériels n'arrête pas de s'allonger, des catastrophes naturelles frappent ici et là des populations avec une violence inouïe, semant un cortège de morts et de destructions. | UN | ففضلا عن الإرهاب الذي لا يكاد يخلو منه الآن أي مكان، ها هي ذي الكوارث الطبيعية تضرب هنا وهناك ساكنة بعنف. |
Le sursaut que l'on perçoit ici et là sur le continent doit nécessairement être accompagné d'actions plus soutenues de la part des pays industrialisés. | UN | إن أوجه التقدم التي نشهدها هنا وهناك في قارتنا يجب أن يدعــمها المــزيد من العمل المطرد من جانب البلدان الصناعية. |
Certes, ici et là, des voix ont pu s'élever pour déplorer les lenteurs, les hésitations, voire dans certains cas, l'inaction. | UN | وصحيح أننا نسمع أصواتا هنا وهناك تشجب تباطؤهم وترددهم، وتقاعسهم في بعض اﻷحيان. |
Notre prochaine opération consiste à retirer la peau autour de vos hanches et faire une greffe sur ces cicatrices à vos joues, ici et là. | Open Subtitles | حسنٌ، الجراحة القادمة، ستكون لإزالة جلد من عند الوركين ونضعها على ندبات الخد هنا وهنا |
J'ai des équipes tactiques prêtes à passer par l'avant et l'arrière, des tireurs sur le toit ici, ici et là. | Open Subtitles | لدي فريق مستعد للاقتحام من الامام ومن الخلف القناصه علي الاسطح هنا وهنا , وهنا |
Incisives latérales affûtées ici et là. Les dents sont toutes de travers. | Open Subtitles | ،ثمة قواطع جانبية مسننة هنا وهنا أعني أن الأسنان كلها معوجة |
Oui, il y a quelques imperfections ici et là, mais pour un premier essai | Open Subtitles | نعم, هناك حافة خشنة هنا و هناك, ولكن لمحاولة أولى |
"Quelques couacs ici et là, bien sûr... | Open Subtitles | بضع النبضات هنا و هناك مثل البحيرة بالطبع |
On suppose que les plus grosses comme ici et là sont des mines de contact. | Open Subtitles | أكتشفنا أثار أكبر مثل هذا هنا و هنا يمكن أن تكون ألغام أتصال. |
Si on positionne quelqu'un ici, ici et là, on couvrira toute la rue. | Open Subtitles | إذا وضعنا شخصاً هناك وهناك سنجعل الشارع بأكمله تحت نظرنا |
Si nous voulons éliminer le terrorisme, nous devons avant tout en éliminer les causes et pas simplement réaliser des opérations ici et là. | UN | وإذا أردنا أن نقضي على الإرهاب، فيجب أن نقضي على أسبابه أولا، لا أن نجري وراء عملية هنا أو هناك. |