"ici où" - Traduction Français en Arabe

    • هنا حيث
        
    Mais, j'ai l'impression que nous finissons tous ici, où nous supportons notre équipe natale. Open Subtitles لكن يبدو أننا دائما نجتمع هنا حيث نشجع بإخلاص فريق مدينتنا
    Faut venir ici où l'air est frais... et tout est simple. Open Subtitles فقط يخرج هنا حيث الهواء النقي وكل شيء بسيط
    Pendant que Linda fera ça, je descendrai le badge jusqu'ici, où Lem et Phil attendent devant la porte de la salle de l'unité centrale. Open Subtitles عندما تفعل ليندا ذلك أنا سأحضر الشارة الى هنا حيث أن ليم و فيل ينتظرون خارج غرفة الكمبيوتر الكبرى
    Ici, où je peux me cacher si besoin. Open Subtitles هنا , حيث يمكنني ان اختفي حين احتاج لذلك
    Et ils se sont arrêtés ici où l'eau de la crue a atteint son point de base topographique. Open Subtitles حوالي 84 قدم وتوقفت هنا حيث مياه الفيضانات بلغت غياتها قاعدة الطوبوغرافية
    Elle restera donc ici, où je suis le seul à y avoir accès. Open Subtitles لهذا السبب يبقى هنا حيث أستطيع أنا فقط أخذه
    Mes parents me envoyés ici où ils pensaient que je serais en sécurité. Open Subtitles أرسل والدي لي هنا حيث ظنوا أود أن تكون آمنة.
    Je le tuerai car le couteau est juste ici, où je l'ai caché. Open Subtitles أنا سوف قتله لأن سكين هو حق هنا حيث خبأت ذلك.
    Il existe un endroit non loin d'ici où vous pourriez être craint et respecté. Open Subtitles هناك مكان ليس بعيدًا عن هنا حيث أنتم يمكن أن يخشونكم ويحترمونكم
    Le président va rester ici où il sera en sécurité. Open Subtitles الرئيس يجب أن يبقى هنا حيث هو بأمان
    C'est pourquoi on se rencontre ici... où aucun de nous peut tirer sur l'autre. Open Subtitles أعتقد هذا سبب إجتماعنا هنا حيث لا يستطيع أحد الإنسحاب من الآخر
    Dans ce scénario, elle trébuche en haut de l'escalier, tombe sur le palier ici, où elle heurte le vase dans la niche murale. Open Subtitles في هذا السيناريو, هي تسقط من اعلى الدرج انها تتعثر، و تسقط الى هنا حيث تحطم الاناء الموجود جانب الحائط
    Il semblerait que la rivière forme des coudes ici où elle aurait pu regagner le rivage, et alors trouver refuge le long de cette arête, peut-être, peut-être dans une grotte. Open Subtitles يبدو أنه هناك إنحناءات في النهر هنا ,حيث قد تكون أوصلتها للبر ثم عثرت على مأوى بين هذه ,القمم الجبلية, ربما
    Nous voulons que vous tous réserviez dans votre calendrier la date du 14 et que vous reveniez ici où nous allons nous marier. Open Subtitles أن تفرغوا جدول أعمالكم وتحجزون يوم الرابع عشر من الشهر، وتعودوا إلى هنا حيث سنتزوج.
    Elle a fuit les Etats-Unis, l'Inde et maintenant elle est ici où elle ne connaît personne et où personne ne la connaît Open Subtitles غادرت أمريكا و الهند و استقرت هنا حيث لا تعرف أحدا, و لا يعرفها أحد
    Eh bien, j'ai pensé que je pourrais étudier ici, où la climatisation fonctionne, plutôt que dans mon appartement en ébullition. Open Subtitles أجل, لقد فكَّرتُ بأن أبقى هنا حيث مكيف الهواء يعمل او في شقتي التي تغلي من الحرارة
    Chuck, jusqu'à ce que ce marché de céréale soit conclu, je dois te garder ici où il n'y a rien pour te tenter. Open Subtitles أحتاج لأن أبقيك هنا حيث لا يمكن لأي شيئ أن يغريك اللعنة
    À Port-Réal, pas ici, où tu ne sers à personne. Open Subtitles ،في كينجز لاندينج، ليس هنا حيث لا تنفع مخلوقاً
    Il l'amène ici, où une voiture l'attend. Open Subtitles وقام بجلبها إلى هنا حيث كانت هناك سيارة تنتظر هناك إطارات معالجة
    Profitez de votre repas, parce que je vais vous garder ici où vous pouvez entendre votre respiration et les battements de votre coeur et rien d'autre jusqu'à ce que vous me donniez un nom. Open Subtitles تمتع بغدائك لأنني سأبقيك هنا حيث لن تسمع سوى أنفاسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus