"idée a" - Traduction Français en Arabe

    • الفكرة
        
    • أفكار قد
        
    À cause de difficultés d'ordre pratique et juridique, cette idée, a été jugée irréalisable. UN ونظرا لوجود صعوبات ذات طابع عملي وقانوني وجد أن الفكرة غير قابلة للتطبيق.
    La reconnaissance de cette idée a des incidences profondes sur la formulation de politiques. UN والاعتراف بهذه الفكرة تترتب عليه آثار عميقة على صياغة السياسة العامة.
    Depuis la cinquante-troisième session, l'idée a gagné du terrain partout dans le monde. UN ومنذ الدورة الثالثة والخمسين، زاد عدد معتنقي هذه الفكرة العديدين حول العالم.
    Cette idée a été reprise dans une centaine de pays, dont bon nombre sont en Afrique. UN وتطبق هذه الفكرة الآن في حوالي 100 بلد، يوجد العديد منها في أفريقيا.
    Leur inclusion ne signifie pas qu'elles n'ont pas été controversées ou que chaque idée a été pleinement examinée par chaque gouvernement, mais elles sont plutôt un creuset d'idées où les gouvernements, le PNUE et la communauté internationale pourront puiser pour les explorer plus avant. UN ولا يعني إدراجها هنا أنها أفكار متفق عليها أو أفكار قد نوقشت بالكامل من جانب كل حكومة. فهي توفر للحكومات واليونيب والمجتمع الدولي مصدراً خصباً للأفكار التي يمكن مواصلة استكشافها.
    Concrètement, cette idée a permis de tracer une trajectoire relativement standard dans différents pays ainsi qu'à l'échelle nationale. UN فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني.
    Aujourd'hui, cette idée a fait son chemin. UN واليوم، تتضح الخطــط المتعلقة بهذه الفكرة أكثر فأكثر.
    Depuis 1990, lorsque cette idée a été avancée pour la première fois, tous les missiles nucléaires à courte et moyenne portée ont été retirés du territoire du Bélarus. UN ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس.
    Cette idée a été appuyée par une délégation. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد أحد الوفود أيضا.
    Grâce aux efforts de la société civile, l'idée a été relancée. UN وبفضل جهود المجتمع المدني، تم إعادة إحياء الفكرة.
    Après la fin de la guerre froide, l'idée a été relancée, et des consultations se sont engagées à la Conférence du désarmement dans le but de parvenir à un accord sur un mandat. UN وأضاف أنه بعد انتهاء الحرب الباردة، أعيد إحياء الفكرة وبدأت مشاورات في مؤتمر نزع السلاح بهدف الاتفاق على ولاية.
    De fait, cette idée a fait l'objet de débats approfondis dans le secteur de la réadaptation et d'un certain nombre de réunions du LegCo et du RAC. UN وقد جرت مناقشة هذه الفكرة في الواقع على نحو شامل في قطاع إعادة التأهيل وفي عدد من الاجتماعات في المجلس التشريعي واللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل.
    Cette idée a beau être claironnée haut et fort depuis des décennies, la lutte contre les inégalités reste pourtant l'un des plus grands défis de notre époque. UN وقد نودي بهذه الفكرة طوال عقود، ولكن مكافحة عدم المساواة تبقى أحد أعظم تحديات زماننا.
    Cette idée a été appuyée par les États-Unis et nous avons ainsi pu distribuer une déclaration conjointe à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأيدت هذه الفكرة الولايات المتحدة، وبذلك تمكننا من توزيع إعلان مشترك في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Apparue il y a plus de 20 ans, cette idée a suscité beaucoup d'espoirs et d'enthousiasme. UN ومنذ نشأة هذه الفكرة منذ أكثر من عقدين، ولَّدَت قدراً هائلاً من الإثارة والأمل.
    Cette idée a été largement partagée par les inspecteurs et les fonctionnaires et représentants au cours des discussions qui se sont tenues tant au siège que sur le terrain. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    Cette idée a fait en Russie l'unanimité dans toutes les couches de la société et dans l'ensemble de la classe politique. UN وقد توحدت جميع فئات المجتمع الروسي والقوى السياسية في البلد وراء هذه الفكرة.
    Cette idée a été avancée sous différentes formes par la CNUCED, le FMI et le Groupe des 77 et de la Chine. UN وجاءت مقترحات هذه الفكرة في أشكال مختلفة من الأونكتاد وأمانة صندوق النقد الدولي ومجموعة الـ 77 والصين.
    Cette idée a été largement partagée par les inspecteurs et les fonctionnaires et représentants au cours des discussions qui se sont tenues tant au siège que sur le terrain. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    Leur inclusion ne signifie pas qu'elles n'ont pas été controversées ou que chaque idée a été pleinement examinée par chaque gouvernement, mais elles sont plutôt un creuset d'idées où les gouvernements, le PNUE et la communauté internationale pourront puiser pour les explorer plus avant. UN ولا يعني إدراجها هنا أنها أفكار متفق عليها أو أفكار قد نوقشت بالكامل من جانب كل حكومة. فهي توفر للحكومات واليونيب والمجتمع الدولي مصدراً خصباً للأفكار التي يمكن مواصلة استكشافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus