"idée claire" - Traduction Français en Arabe

    • فكرة واضحة
        
    • صورة واضحة
        
    S'agissant de la coordination entre pays donateurs, il est difficile de se faire une idée claire des activités menées et il existe diverses contraintes. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق بين البلدان المانحة، فإنه من الصعب تكوين فكرة واضحة عن الأنشطة المنفذة وهناك معوقات شتى.
    Les précisions demandées aideront le Comité à se faire une idée claire de la situation dans le pays. UN ومن شأن المعلومات الإضافية المطلوبة أن تساعد اللجنة على تكوين فكرة واضحة عن الحالة القائمة في البلد.
    Nombreux sont ceux qui n'ont pas une idée claire de ce qu'est la CNUCED, de ce qu'elle représente ou de ce qu'elle fait. UN كثير من أصحاب المصلحة ليست لهم فكرة واضحة عن طبيعة الأونكتاد، والأهداف التي يعمل من أجلها، والأعمال التي يقوم بها.
    Le principal argument en faveur du traitement de choc est qu’il donne une idée claire des intentions du gouvernement. UN والحجة الرئيسية التي تقدم لصالح العلاج بالصدمات هي أنه يعطي صورة واضحة عن نوايا الحكومة.
    Mais il a au moins un idée claire de votre situation. Open Subtitles لكن على الأقل سيكون لديك صورة واضحة عن حالتك
    Nombreux sont ceux qui n'ont pas une idée claire de ce qu'est la CNUCED, de ce qu'elle représente ou de ce qu'elle fait. UN كثير من أصحاب المصلحة ليست لهم فكرة واضحة عن طبيعة الأونكتاد، والأهداف التي يعمل من أجلها، والأعمال التي يقوم بها.
    Nous avons aujourd'hui une idée claire de ce que sont nos objectifs de développement social et de ce que leur réalisation coûtera en termes de ressources nationales et internationales. UN ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Je remercie le Secrétaire général de son rapport. Il donne une idée claire de la situation actuelle et des problèmes que nous devons surmonter. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الذي يقدم فكرة واضحة عما وصلنا إليه اﻵن وعن التحديات التي نحتاج إلى التغلب عليها.
    De telles données nous donneraient une idée claire de ce qui a été fait et de ce qu'il reste à faire. UN وبذلك ستكون لدينا فكرة واضحة عما أُنجز وعما يتعين القيام به.
    En ce qui concerne la connexion avec les lieux d'affectation hors Siège, il estime que le rapport du Secrétaire général ne permet pas non plus de se faire une idée claire de la situation. UN وفيما يتعلق بالاتصالات في الميدان قال إنه يرى أن تقرير الأمين العام غير كاف لإعطاء فكرة واضحة عن الحالة.
    Cette réunion donnera aux parlementaires l'occasion de se faire une idée claire des objectifs réalisés et du travail qu'il reste encore à faire. UN وسوف يوفر فرصة للبرلمانيين لتكوين فكرة واضحة عن اﻷهداف المحققة والعمل الذي ما زال يتعين القيام به.
    Il est important, en procédant à tout examen, d'avoir une idée claire des indicateurs de performances qui servent de critères pour une évaluation efficace. UN من المهم في أي ممارسة لعملية الاستعراض أن تكون لدينا فكرة واضحة لمؤشرات اﻷداء تصلح كمبادئ توجيهية للتقييم الفعال.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime n'a pas une idée claire et complète de son portefeuille de projets, tout comme de la portée et des justifications des révisions de projets. UN وليست له أيضا فكرة واضحة عن مدى تنقيحات مشاريعه أو أسبابها.
    Malheureusement, parce que ce sont des touristes, et que notre agresseur n'est pas Caucasien, on n'a pas une idée claire de ce a quoi il ressemble. Open Subtitles للأسف لأنهم سياح والمجرم ليس قوقازيًا ليس لدينا فكرة واضحة عن شكله
    Bien que Papa dise qu'il n'a jamais eu une idée claire de ce qu'était I'âme. Open Subtitles كان أبى يقول انه لم يكن له أي فكرة واضحة عما هي الروح
    Il serait utile de disposer d'une idée claire de la situation avant la session extraordinaire de 2016 sur le problème mondial de la drogue. UN وسيكون من المفيد أن تكون هناك صورة واضحة قبل الدورة الاستثنائية لعام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    Cela dit, il se peut également que les pays n'aient pas une idée claire de tous les aspects du processus d'alignement. UN غير أنه قد يعني كذلك أن هذه البلدان ليست لديها صورة واضحة عن جميع جوانب عملية المواءمة.
    Les renseignements fournis sur ces projets ne permettaient pas de se faire une idée claire de leur état d'avancement. UN غير أن المعلومات المقدمة ذات الصلة بهذه المشاريع لم تقدم صورة واضحة عن حالة التنفيذ.
    Le débat sur le calendrier provisoire des travaux se tenant en début de session, on aurait à ce moment une idée claire du nombre des recommandations et de leur nature. UN ● عند مناقشة الجدول الزمني المؤقت في بداية كل دورة، ستكون هناك صورة واضحة عن عدد التوصيات ونوعها.
    Il est habituellement difficile de se faire une idée claire des dimensions de la corruption au moyen des statistiques officielles seulement. UN ٩٤- من الصعب عادة توفير أو عرض صورة واضحة ﻷبعاد الفساد عن طريق استخدام احصاءات الجريمة الرسمية.
    Toutefois, elle n'a pas encore une idée claire de la situation réelle des femmes rurales. UN وقالت إنها لاتزال، مع ذلك، تفتقر إلى صورة واضحة لواقع حال المرأة الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus