"idéologies extrémistes" - Traduction Français en Arabe

    • الأيديولوجيات المتطرفة
        
    • الإيديولوجيات المتطرفة
        
    • أيديولوجيات متطرفة
        
    • والأيديولوجيات المتطرفة
        
    • الأفكار المتطرفة
        
    Voilà pourquoi les idéologies extrémistes, la violence et le terrorisme se développent dans un monde où nous semblons nous éloigner du dialogue et de la compréhension. UN وذلك هو السبب في أن الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب قد زادت في العالم الذي يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Il est évident qu'une aide internationale importante est nécessaire pour faire face aux problèmes fondamentaux du pays, pour rejeter les idéologies extrémistes et pour éliminer la menace terroriste qui subsiste. UN ومن الواضح أنه يلزم حدوث تدفق هائل للمعونة الدولية لمعالجة المشاكل الأساسية التي يواجهها البلد ولمكافحة الأيديولوجيات المتطرفة والقضاء على ما تبقَّى من التهديدات الإرهابية.
    Les États ont souligné que les idéologies extrémistes violentes dénaturaient les religions et en donnaient une idée fausse. UN وأكدت الدول أن الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة تحرّف الدين وتشوّهه.
    - Cibler en particulier les populations perméables aux idéologies extrémistes, notamment les jeunes et les sans emploi; UN .التركيز على المجتمعات التي تهددها الإيديولوجيات المتطرفة خصوصا الشباب منهم والعاطلين.
    Les idéologies extrémistes font facilement leur chemin dans un climat aussi propice au mécontentement. UN وتنمو الإيديولوجيات المتطرفة بسهولة في بيئة السخط الخصبة هذه.
    Ils adoptent souvent des idéologies extrémistes et radicales, empreintes d'une forte intolérance, mais s'ils commettent des activités criminelles et portent atteinte aux droits les plus élémentaires des personnes et des peuples, c'est parce qu'on leur a versé de l'argent. UN وهو عادة ما يتبع أيديولوجيات متطرفة وراديكالية ومتعصبة على نحو يمكن تمييزه، ولكنه يرتكب أفعالا إجرامية ضد أبسط حقوق اﻷشخاص والشعوب ﻷنه مدفوع بالكسب المالي بصورة مباشرة.
    Les idéologies extrémistes progressent. UN فالنزاع الفئوي يشتد، والأيديولوجيات المتطرفة تتزايد.
    Ces idéologies extrémistes, qui confinent la femme à l'espace domestique, nuisent aussi à sa présence dans la sphère publique. UN وبالمثل، فإن هذه الأيديولوجيات المتطرفة التي تحصر النساء في المجال المنزلي تعوق مشاركتهن في الميدان العام.
    Les violations de la Charte, la pauvreté et la promotion de la xénophobie nourrissent les idéologies extrémistes. UN ٦٠ - واعتبرت أن انتهاكات الميثاق ووجود الفقر وتعزيز كراهية الأجانب تغذي الأيديولوجيات المتطرفة.
    La communauté internationale doit lutter plus activement contre la discrimination et la violence reposant sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle, et doit s'attaquer aux idéologies extrémistes, aux préjugés racistes et à l'intolérance. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يزيد من التركيز على مكافحة التمييز والعنف على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسية، ويجب مواجهة الأيديولوجيات المتطرفة والتحيز والتعصب.
    Continuant de se propager dans la région du Sahel, les idéologies extrémistes poussent beaucoup de jeunes hommes et de jeunes femmes à la violence, ce qui vient détruire le tissu social et les communautés locales et miner les institutions nationales. UN ويستمر انتشار الأيديولوجيات المتطرفة والمتشددة في منطقة الساحل، وقد بدأت تدفع بالعديد من الرجال والنساء الشباب إلى العنف.
    Il a indiqué que des groupes terroristes motivés par des idéologies extrémistes violentes, tels que l'EIIL/Daech, le Front elNosra, Boko Haram et les Chabab, continuaient de perpétrer des actes sauvages et d'engendrer de grandes souffrances. UN وأفاد أن الجماعات الإرهابية التي تحركها الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة، مثل تنظيم داعش وجبهة النصرة وجماعة بوكو حرام وحركة الشباب، تواصل اقتراف أعمال وحشية والتسبب في معاناة عميقة.
    Sans ces vertus, la communauté internationale pâtira de l'intolérance, du sectarisme et de la violence, et les idéologies extrémistes, la violence et le terrorisme se propageront plus facilement. UN وسوف يعاني المجتمع الدولي من التعصب، والتطرف، والعنف في غياب تلك الفضائل، ومن التشجيع على نمو الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب.
    C'est pour cette raison que les idéologies extrémistes, la violence et le terrorisme ont prospéré dans ce monde qui semble s'être écarté du dialogue et de la compréhension. UN وذلك هو السبب في أن الأيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب قد زادت في العالم الذي يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes. UN لكن ما فتئ الإرهاب يستمد قوته من الإيديولوجيات المتطرفة.
    À ces difficultés s'ajoutent la résurgence des idéologies extrémistes et des activités des Taliban, qui recourent à des campagnes de terreur et d'intimidation. UN ويضاف إلى هذه الصعوبات عودة الإيديولوجيات المتطرفة وأنشطة حركة الطالبان التي تستخدم حملات الإرهاب والتخويف.
    Voilà pourquoi, entre autres, les idéologies extrémistes, la violence et le terrorisme se sont développés dans un monde dans lequel nous semblons nous éloigner toujours plus du dialogue et de l'entente. UN وهذا واحد من أسباب انتشار الإيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب في عالم يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Face à la menace terroriste, qui s'est récemment amplifiée et aggravée, la communauté internationale doit prendre des mesures décisives pour vaincre les idéologies extrémistes. UN وبغية مواجهة التهديدات الإرهابية، التي ازدادت في الآونة الأخيرة عددا وشدة، يجب على المجتمع الدولي برمته اتخاذ إجراءات حاسمة لدحر الإيديولوجيات المتطرفة.
    Le Gouvernement a noté l'importance de lutter contre les idéologies extrémistes et les propos haineux. UN 55 - أشارت الحكومة إلى أهمية الجهود الرامية إلى مكافحة الإيديولوجيات المتطرفة والخطاب المفعم بالكراهية.
    Il faudrait aussi s'intéresser à la prévention de l'emploi d'armes de destruction massive par les terroristes et à l'utilisation de techniques modernes d'information à des fins terroristes, notamment la falsification de données visant à désorganiser un réseau de communication ou la diffusion à grande échelle d'idéologies extrémistes incitant à commettre des actes terroristes. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام لمنع قيام اﻹرهابيين باستخدام أسلحة الدمار الشامل واستخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات في أغراض إرهابية مثل قطع شبكة اتصالات عن طريق تغيير البيانات أو نشر أيديولوجيات متطرفة على نطاق واسع تحرض اﻷفراد على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Toutefois, une importante assistance internationale devrait être mobilisée sans plus tarder afin d'éliminer efficacement les menaces terroristes qui subsistent, de battre en brèche les idéologies extrémistes et d'extirper les causes sous-jacentes du conflit. UN غير أنه يلزم تعبئة مساعدة دولية هائلة دون تأخير بغية معالجة ما تبقى من التهديدات الإرهابية والأيديولوجيات المتطرفة والعوامل المسببة للصراع معالجة فعالة.
    Le Conseil supérieur a notamment pour mandat de suspendre ou de fermer les réseaux de communication qui prônent le racisme et la xénophobie ou diffusent des idéologies extrémistes. UN ويخول للمجلس الأعلى، في جملة أمور، وقف وإغلاق قنوات الاتصالات التي تدعو إلى العنصرية وكراهية الأجانب أو تنشر الأفكار المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus