Des avantages additionnels devraient également être accordés aux pays en développement à faible revenu répondant aux conditions de l'IDA. | UN | وينبغي أيضا منح مزايا إضافية للبلدان النامية المنخفضة الدخل المؤهلة للحصول على المساعدة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Vingt-deux milliards de dollars seront affectés au financement de la onzième opération de reconstitution des ressources de l'IDA. | UN | وسيوفر مبلغ قدره اثنان وعشرون مليار دولار لتمويل العملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
La délégation du Gabon était conduite par Mme IDA Reteno Assonouet, Ministre de la justice, Garde des sceaux, des droits humains et des relations avec les institutions constitutionnelles. | UN | وترأست وفد غابون وزيرة العدل وحقوق الإنسان والعلاقات مع المؤسسات الدستورية إيدا ريتينو أسونويه. |
Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan IDA | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا |
S.E. Mme IDA Auken, Ministre de l'environnement (Danemark) | UN | معالي السيدة آيدا أوكن، وزيرة البيئة في الدانمرك |
Disons, si vous me donnez Rose Tyler, je vous donnerai IDA Scott, qu'en dites-vous? | Open Subtitles | لنقل أنك لو أعطيتني روز تايلر فسأعطيك عايده سكوت، ما رأيك بهذا ؟ |
L'expert estimait qu'il pouvait y avoir, pour les fonds de l'IDA, peu d'utilisations plus profitables que des fonds destinés directement à améliorer la notation des pays en matière de risques souverains. | UN | وأشار الى أنه ليست هناك سوى بضعة استخدامات قليلة ﻷموال المؤسسة الانمائية الدولية يمكن أن تكون أكثر فائدة من اﻷموال التي تخصص بصورة مباشرة لتحسين أداء البلدان في مجال المخاطر السيادية. |
En particulier, la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) n'a pas répondu aux attentes. | UN | وعلى وجه الخصوص فقد قصرت تغذية المؤسسة اﻹنمائية الدولية بالموارد دون التوقعات. |
En particulier, la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) n'a pas répondu aux attentes. | UN | وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Les taux de croissance ont été particulièrement élevés en 1993 et 1995, du fait surtout de l'augmentation plus rapide des dépenses de l'IDA. | UN | وبصفة عامة، نشأ معظم النمو من الزيادة اﻷسرع في إنفاق المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Un peu plus d'un tiers de ce montant de 2,4 milliards a pris la forme de prêts de l'IDA consentis à des conditions de faveur. | UN | ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Les fonds de l'Association internationale de développement (IDA) fourniront les ressources nécessaires pour des prêts et une assistance technique en faveur du programme de reconstruction et des réformes économiques du gouvernement. | UN | وستدعم أموال المؤسسة اﻹنمائية الدولية تقديم القروض والمساعدات التقنية الى برنامج الحكومة للتعمير ولﻹصلاحات الاقتصادية. |
Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan IDA | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا |
Assistance humanitaire, secours d'urgence et relèvement pour El Salvador à la suite des effets dévastateurs de l'ouragan IDA | UN | تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها بسبب الآثار المدمرة لإعصار إيدا |
Son Excellence Mme IDA Bagus Oka, Ministre de la population, Chef du planning familial national de l’Indonésie. | UN | سعادة البروفسور إيدا باغوس أوكا، وزيرة شؤون السكان، رئيسة اﻹدارة الوطنية لتنظيم اﻷسرة في إندونيسيا. |
C'est à ce moment qu'il apparu à IDA que Dieu empruntait peut-être des voies mystérieuses mais qu'il n'était pas particulièrement subtil. | Open Subtitles | في تلك اللحظه عرفت "آيدا " أن الرب يدبر الأمور بطرق لا نفهمها لكنها قد تكون قاسية |
FYI, comme on disait autrefois, je suis IDA Scott, Officier Scientifique. (Ndt: FYI = For Your Information / Pour Votre Information) | Open Subtitles | سأعرفكِ بنفسي كما كانو يفعلون قديماً أنا عايده سكوت ضابطة علمية |
9. La Namibie ne peut toujours pas obtenir de prêt IDA à des conditions de faveur de la Banque mondiale, la Banque ne reconnaissant pas le statut l'assimilant aux pays les moins développés qui lui a été accordé. | UN | ٩ - ومازالت ناميبيا غير قادرة على الحصول على قروض المؤسسة الانمائية الدولية بشروط ميسرة من البنك الدولي ﻷن البنك لا يعترف بالمركز الافتراضي للبلد الذي يضعه في مصاف أقل البلدان نموا. |
IDA, je crois que je suis le problème de la nouvelle. | Open Subtitles | أيدا اظن انني انا هي المشكله الحقيقيه لتلك الفتاه |
Paris du Mont IDA rencontre Presbyterian, commandant de la garde ! | Open Subtitles | باريس مِنْ جبلِ إدا ضد بريس بايترين، قائد الحرسِ! |
Laura est allée chez IDA et Carsten a proposé d'emmener Magnus au cirque, avec William. | Open Subtitles | لورا في بيت ايدا ومارغس ذهب للسيرك مع ويليام |
Le mécanisme de l'IDA de la Banque mondiale devrait aussi être rendu beaucoup plus accessible aux pays les moins avancés. | UN | وآلية المؤسسة الإنمائية الدولية، التي تتبع البنك الدولي، يجب أيضا أن تكون أيسر وصولا بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. | UN | فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
INTERNATIONALE DE DEVELOPPEMENT (IDA) 4 - 9 3 | UN | التغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية |
IDA, apporte un peignoir à Terry, s'il te plaît. | Open Subtitles | ايدي احضري رداء الحمام لتيري, من فضلك. |
Les principes d'exécution par voie légale et de conditionnalité du système de l'IDA ne seraient toutefois pas inclus. | UN | ومع ذلك فلن تتضمن الآلية المقترحة عنصري الإنفاذ القانوني والمشروطية اللذين يتضمنهما نظام وكالة التنمية الدولية. |
c) Banque mondiale/IDA. Ayant changé l'orientation de leur action et le champ de leurs activités, la Banque mondiale et l'IDA ne cherchent plus à comptabiliser séparément les éléments assistance technique de leurs projets et ne sont donc pas en mesure de donner ce type de données. | UN | (ج) البنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية: نظرا للتحول الحاصل في البنك الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية من حيث التوجه ومحاور التركيز، لم تعد الهيئتان تسعيان تحديدا إلى متابعة العناصر المتعلقة بالتعاون التقني في مشاريعهما، ولذلك لم يعد بمقدورهما تقديم هذه النوعية من البيانات. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/IDA pour le Programme national de protection de l'environnement du Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |