Ces organismes ont incorporé dans leurs programmes de travail des éléments du Programme d'action entrant dans le cadre de leurs mandats respectifs et ont commencé à exécuter des projets en vue de répondre aux priorités identifiées dans le Programme d'action. | UN | وقد أدرجت عناصر من برنامج العمل، تقع في نطاق اختصاص كل منها، في برامج عملها، وبدأت بتنفيذ مشاريع استجابة لﻷولويات المحددة في برنامج العمل. |
La Commission note les efforts déployés jusqu’à présent à tous les niveaux en vue de faire face aux questions clefs identifiées dans le Programme d’action et note en particulier les lacunes importantes qui demeurent dans de nombreux domaines, y compris dans la base de connaissances et la compréhension du potentiel qu’offrent les différentes ressources foncières. | UN | وتشير اللجنة إلى الجهود المبذولة حتى اﻵن على المستويات كافة لمعالجة القضايا الرئيسية المحددة في برنامج العمل، وتشير بصفة خاصة إلى الفجوات الكبيرة التي لا تزال قائمة في كثير من المجالات، بما في ذلك الفجوات في قاعدة المعارف وفي فهم امكانات مختلف الموارد المعتمدة على اﻷراضي. |
Le secrétariat continue de contribuer au renforcement des capacités nationales et appuie la mise en oeuvre des engagements nationaux et régionaux du Programme d’action du Sommet, en accordant une attention spéciale aux priorités régionales et aux mesures identifiées dans le Programme d’action régional en matière de développement social. | UN | وتواصل اﻷمانة العامة اﻹسهام في تعزيز القدرات الوطنية ودعم تنفيذ الالتزامات الوطنية واﻹقليمية الواردة في برنامج عمل مؤتمر القمة مع الاهتمام بصفة خاصة باﻷولويات واﻷعمال اﻹقليمية المحددة في برنامج عمل التنمية الاجتماعية في المنطقة. |
Les métaux lourds figurent au nombre des catégories de sources de pollution identifiées dans le Programme d'action mondial (paragraphes 114 à 120). | UN | 61- الفلزات الثقيلة إحدى فئات مصادر التلوث المحددة في برنامج العمل العالمي (الفقرات 114-120). |
Le Secrétariat général de la CEEAC, en concertation avec le Comité consultatif, sollicitera les services d'un consultant pour matérialiser la transformation des activités identifiées dans le Programme prioritaire en un document de projets comportant une estimation budgétaire et un calendrier de mise en oeuvre. | UN | وتلتمس الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالتضافر مع اللجنة الاستشارية، خدمات خبير استشاري من أجل ضمان تحويل الأنشطة المحددة في برنامج الأولويات إلى وثيقة للمشروعات تشمل تقديرا لميزانيتها وجدولا زمنيا لتنفيذها. |
Pour renforcer les capacités nécessaires aux fonctions de gouvernance identifiées dans le Programme d'action de Bruxelles, les partenaires internationaux en matière de développement devront fournir aux PMA l'appui financier et technique dont ils ont besoin pour mettre en place des institutions et des processus démocratiques, ainsi que des mécanismes de promotion des droits de l'homme. | UN | وعند بناء القدرات من أجل أداء مهام الإدارة المحددة في برنامج عمل بروكسل، سيحتاج شركاء التنمية الدوليون إلى تقديم دعم مالي وتقني لتحسين قدرات أقل البلدان نموا في مجال تنظيم المؤسسات والعمليات الديمقراطية فضلا عن الآليات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, adoptée à la Conférence de plénipotentiaires tenue en mai 2001, constitue un important instrument contraignant qui traite directement d'une des catégories de sources de pollution identifiées dans le Programme d'action mondial. | UN | 13 - وتعد اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة التي اعتمدها مؤتمر المفوضين في أيار/مايو 2001، صكاً ملزماً رئيسياً يتصدى مباشرة لواحدة من فئات مصادر التلوث المحددة في برنامج العمل العالمي. |
Elle avait également demandé au Comité de définir des priorités, des méthodes de travail et des calendriers s'agissant des questions identifiées dans le Programme de travail et d'assurer la coordination avec le Groupe de travail à composition non limitée, le Secrétariat et les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle concernant ces questions. | UN | كما طلب من اللجنة أن تحدد الأولويات، وطرائق العمل والجداول الزمنية فيما يتعلق بالقضايا المحددة في برنامج العمل، والتنسيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، والأمانة، والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بشأن تلك المسائل. |
e) Traiter les questions identifiées dans le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris en évaluant la mise en œuvre et les progrès pour la réalisation des objectifs mondiaux; | UN | (هـ) يتناول المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك من خلال تقييم تنفيذ الأهداف العالمية والتقدم المحرز حيال ذلك |
e) Traiter les questions identifiées dans le Programme de travail pluriannuel, y compris en évaluant la mise en œuvre et les progrès pour la réalisation des objectifs mondiaux ; | UN | (ﻫ) تناول المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بوسائل منها تقييم تنفيذ الأهداف العالمية والتقدم المحرز حيال ذلك؛ |
e) Traiter les questions identifiées dans le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris en évaluant la mise en œuvre et les progrès pour la réalisation des objectifs mondiaux; | UN | (هـ) يتناول المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك من خلال تقييم تنفيذ الأهداف العالمية والتقدم المحرز حيال ذلك؛ |
e) Traiter les questions identifiées dans le Programme de travail pluriannuel (MYPOW), y compris en évaluant la mise en œuvre et les progrès pour la réalisation des objectifs mondiaux; | UN | (هـ) يتناول المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك من خلال تقييم تنفيذ الأهداف العالمية والتقدم المحرز حيال ذلك؛ |
2. Prie le secrétariat de commencer à mettre en oeuvre les activités identifiées dans le Programme de travail en matière de mobilisation de ressources et de financement durable pour 2007 et 2008, et de faire rapport à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion sur les progrès accomplis dans l'application de la décision VIII/34 et du programme de travail; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تستهل تنفيذ الأنشطة المحددة في برنامج العمل بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام لعامي 2007 و2008، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن التقدم المحقق في تنفيذ المقرر 8/34 وبرنامج العمل؛ |