"identifier les besoins" - Traduction Français en Arabe

    • تحديد الاحتياجات
        
    • تحديد احتياجات
        
    • وتحديد الاحتياجات
        
    • تعيين الاحتياجات
        
    • لتحديد الاحتياجات
        
    • لتحديد احتياجات
        
    • تحدد الاحتياجات
        
    • بتحديد الاحتياجات
        
    • استبانة الاحتياجات
        
    • أن يحدد احتياجات
        
    • تحديد وتلبية الاحتياجات
        
    Les membres des communautés, y compris les femmes, pouvaient ainsi identifier les besoins, comprendre les options et définir leurs attentes. UN وبذا، صار بإمكان أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم النساء، تحديد الاحتياجات وفهم الخيارات والتعبير عن التوقعات.
    Toutefois, le Gouvernement, les partis politiques et les partenaires internationaux devront travailler à identifier les besoins d'assistance nécessaires à la conduite des élections dans les conditions susmentionnées. UN إلا أنه يتعين على الحكومة والأحزاب السياسية والشركاء الدوليين العمل على تحديد الاحتياجات من المساعدة اللازمة لإجراء الانتخابات في ظل الظروف المذكورة أعلاه.
    Sur la base de renseignements biophysiques et socioéconomiques, il permettra d'identifier les besoins et les contraintes ainsi que de définir des solution pratiques. UN وسيراعي المعلومات الفيزيائية الأحيائية والاجتماعية الاقتصادية من أجل تحديد الاحتياجات والقيود، وتقديم حلول عملية.
    Le gouvernement mauricien a créé un registre social afin de pouvoir identifier les besoins des Mauriciens pauvres et de mesurer le succès des mesures prises. UN 34 - تقوم الحكومة بإعداد سجل اجتماعي لموريشيوس لكي تتمكن من تحديد احتياجات الفقراء، وقياس مدى نجاح البرامج التي تقدمها.
    Il importait d'identifier les besoins des habitants des taudis en se tenant à leur écoute et, ensuite, d'élaborer des politiques pour les soutenir. UN وتابع قائلاً إن من الضروري تحديد احتياجات سكان الأحياء الفقيرة عبر الاستماع إليهم، ومن ثم وضع السياسات اللازمة لدعمهم.
    Un mécanisme permettant de vérifier que les politiques et procédures existantes sont bien appliquées et d'identifier les besoins nouveaux est actuellement mis en place. Il vient s'ajouter aux études relatives à l'exécution des politiques menées par le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation. UN ويجري أيضا تشغيل آلية لرصد استخدام السياسات واﻹجراءات القائمة وتحديد الاحتياجات الناشئة لاستكمال استعراضات تطبيق السياسات التي يضطلع بها مكتب المراقبة والتقييم.
    Cette diversité de thèmes aidera à identifier les besoins et à fixer des priorités dans les principaux domaines de la défense et de la protection des droits de l'homme en République centrafricaine. UN ومن شأن هذا التنوع في المواضيع أن يساعد على تعيين الاحتياجات وتحديد اﻷولويات في المجالين الرئيسيين المتعلقين بتعزيز حقوق اﻹنسان وحماية تلك الحقوق في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La tâche prioritaire de la session en cours devrait donc consister à identifier les besoins et objectifs en matière de formation et à établir ce manuel, ainsi que des modules de formation. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن ينصب التركيز في هذه الدورة بشكل أساسي على تحديد الاحتياجات والأهداف التدريبية وإعداد ذلك الكتيب، وكذلك على وحدات النماذج التدريبية.
    On a également mis en avant qu'il était essentiel de chercher tout d'abord à identifier les besoins de formation et les moyens disponibles, ainsi que les problèmes éventuels. UN وشُدد على أنه ينبغي في المرحلة اﻷولى تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة.
    Capacité d'identifier les besoins en matière de recherche et de formation pour les politiques relatives au commerce, à l'investissement et au développement. UN :: القدرة على تحديد الاحتياجات من البحث والتدريب في مجال السياسات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية.
    Il faudra identifier les besoins et priorités en matière d'assistance technique de chaque région et sous-région. UN وسوف يتعين تحديد الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية في كل إقليم وإقليم فرعي.
    Le Centre a également continué de concevoir des activités susceptibles d'aider les États à identifier les besoins de sécurité à l'échelle régionale ainsi que les nouveaux domaines de coopération. UN وتابع المركز أيضاً تطوير أنشطة تساعد الدول في تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية ومجالات التعاون الجديدة.
    Il convenait de renforcer les relations avec les organismes et institutions compétents afin d'identifier les besoins de recherche et de formation. UN وينبغي تعزيز الاتصالات مع الوكالات والمؤسسات المعنية باﻷمر تحديد الاحتياجات في مجالي البحث والتدريب.
    On ne peut identifier les besoins qu'après une évaluation des avoirs, des obligations et des éléments nécessaires. UN ولا يمكن تحديد الاحتياجات إلا بعد إجراء تقييم للأصول والخصوم والمتطلبات.
    Ces informations permettront également aux Centres d'identifier les besoins spécifiques en matière de prévention, minimisation, recyclage, récupération et élimination de flux de déchets particuliers dans différentes régions de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وسوف تمكن هذه المعلومات أيضاً من تحديد احتياجات معينة بشأن منع وتدنية وإعادة تدوير واستصلاح والتخلص من مجاري نفايات سائلة معينة في مختلف المجالات لمنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés, notamment des groupes vulnérables comme les femmes et les enfants, et définir des options adaptées à la situation locale. UN وينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم، بما في ذلك الفئات القليلة المناعة مثل النساء واﻷطفال، وتصميم الخيارات بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    Il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés, notamment des groupes vulnérables comme les femmes et les enfants, et définir des options adaptées à la situation locale. UN وينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم، بما في ذلك الفئات القليلة المناعة مثل النساء واﻷطفال، وتصميم الخيارات بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    Un intervenant a estimé que les gouvernements pouvaient commencer à élaborer les programmes de pays et à identifier les besoins et les priorités avant l'achèvement de la note d'orientation. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن بإمكان الحكومات المضي في إعداد البرامج القطرية وتحديد الاحتياجات واﻷولويات حتى قبل الفراغ من المذكرة الاستشارية.
    L'aptitude des pays à identifier les besoins spécifiques de soutien technique, à le planifier, à le gérer et à en évaluer la qualité et l'incidence est essentielle pour une exécution efficace des programmes nationaux de lutte contre le VIH. UN 8 - ومن الضروري للتنفيذ الفعَّال للتدابير الوطنية للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية أن تتوافر للبلدان القدرة على تعيين الاحتياجات المحدّدة إلى الدعم التقني وعلى القيام بعمليات التخطيط والإدارة والتقييم المتصلة بنوعيته وتأثيره.
    :: La Division des ressources humaines assure un suivi régulier auprès des bureaux de pays pour identifier les besoins de postes vacants financés par le programme. UN :: وتجري الشعبة متابعات بصفة منتظمة مع المكاتب القطرية لتحديد الاحتياجات من الشواغر الممولة من البرامج.
    Plusieurs représentants ont estimé qu'un mécanisme était nécessaire pour identifier les besoins des pays et établir les priorités en matière d'assistance technique. UN وأشار عدة ممثلين إلى ضرورة قيام آلية لتحديد احتياجات البلدان ووضع أولويات المساعدة التقنية.
    Projets d'auto-évaluation des capacités nationales pour identifier les besoins en matière de renforcement des capacités au titre des trois Conventions de Rio. UN واستخدام ودعم عمليات مثل مشروع التقييم الذاتي للقدرات الوطنية التي تحدد الاحتياجات من بناء القدرات لاتفاقيات ريو الثلاث.
    L'avantage de ces plans est qu'ils permettent d'identifier les besoins d'assistance technique extérieure en se référant aux priorités nationales. UN ومن مزايا هذه الخطط أنها تسمح بتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية في نطاق الأهداف الواردة في الأولويات الوطنية.
    :: D'identifier les besoins prioritaires et les opportunités; UN :: استبانة الاحتياجات ذات الأولوية والفرص المتاحة لتلبيتها؛
    Recommandation 16, Priorités et besoins des groupes clients. Le Centre devrait identifier les besoins des groupes clients, les analyser et en déduire une stratégie pour établir ses priorités et concilier les besoins des uns et des autres. UN التوصية ١٦، أولويات جماعات العملاء واحتياجاتها - ينبغي للمركز أن يحدد احتياجات جماعات العملاء وأن يستنبط من هذا التحليل استراتيجية لتحديد اﻷولويات والتوفيق بين الاحتياجات المختلفة.
    Les savoirs nécessaires à la mise en place d'un système d'approvisionnement vivrier viable : identifier les besoins et y répondre dans le domaine de l'enseignement, de la formation, du partage des connaissances et de l'information. UN دور المعرفة في نظام الأغذية الرشيد: تحديد وتلبية الاحتياجات في مجال التعليم والتدريب وتقاسم المعرفة والمعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus