Pendant la même période, Ignace Murwanashyaka a communiqué directement 14 fois avec les commandants d’unité sur le terrain. | UN | وفي الإطار الزمني ذاته، أجرى إينياس موروانا شياكا 14 اتصالا مباشرا مع القادة في الميدان. |
Une partie des cadavres a été conduite directement au camp Samory Touré, tandis que d'autres ont été conduits à la morgue de l'hôpital Ignace Deen. | UN | ونُقلت بعض الجثث مباشرة إلى معسكر ساموري توري، في حين نقلت جثث أخرى إلى مشرحة مستشفى إينياس دين. |
Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo, M. Ignace Gata Mavita wa Lufuta, a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا إينياس غاتا مافيتا وا لوفوتا، الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
6. Ignace Bankamwabo, Président de l'ANADDE — PPO | UN | ٦ - إيغناس بنكاموابو، رئيس التحالف الوطني من أجل القانون والتنمية - من أحزاب المعارضة |
Des témoignages recueillis auprès de membres actifs et d'anciens membres des FDLR-FOCA et d'autres sources permettent d'affirmer que cette milice a toujours pour chef politique Ignace Murwanashyaka, président des FDLR-FOCA, qui réside en Allemagne. | UN | 39 - توضح أدلة تم الحصول عليها من أفراد حاليين وسابقين بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة وغيرها من المصادر المطلعة أن الميليشيا لا تزال تُبقي على إيغناسي مورواناشياكا، رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة المقيم في ألمانيا، زعيماً سياسياً لها. |
Vingt-quatre cadavres ont été entreposés à la morgue d'Ignace Deen et 34 à celle de Donka, étant précisé que la capacité des chambres froides de chaque hôpital ne permet de recevoir que 10 corps. | UN | وأُودعت 24 جثة في مشرحة إنياس دين و34 في مشرحة دونكا، علماً بأن طاقة استيعاب غرف التبريد في كل مستشفى لا تتجاوز 10 جثث. |
Ses membres les plus actifs sont le Président Ignace Murwanashyaka et le Secrétaire exécutif Callixte Mbarushimana. | UN | أكثر أعضائها نشاطا هما رئيسها إينياس مورواناشياكا وأمينها التنفيذي كاليكست مباروشيمانا. |
Les noms d'Ignace Murwanashyaka et du général Sylvestre Mudacamura figurent sur cette liste. | UN | وتشمل هذه القائمة اسمي إينياس مورواناشياكا وسيلفستر موداكومورا. |
Le procès d'Ignace Bagilishema, ancien maire de la commune de Mabanza, s'est ouvert le 27 octobre 1999. | UN | وافتتحت محاكمة إينياس باغيليشيما، الرئيس السابق لبلدية مابانزا، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
16. Rapport de la médecine légale de l'hôpital Ignace Deen, 2012 | UN | 16 - تقرير الطب الشرعي لمستشفى إينياس دين 2012. |
La Police fédérale allemande a arrêté MM. Ignace Murwanashyaka et Straton Musoni, Président et Vice-Président des FDLR, le 17 novembre 2009, après | UN | وألقت الشرطة الاتحادية في ألمانيا القبض على السيد إينياس موروانا شياكا رئيس القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والسيد ستراتون موسوني نائب رئيس هذه |
Une somme de 1 453 676 000 francs guinéens (FG) a été débloquée par l'État pour prendre en charge les blessés dont les plus graves étaient traités à Donka tandis que les autres l'étaient à Ignace Deen. | UN | وخصصت الدولة مقدار 000 676 453 1 فرنك غيني لرعاية المصابين الذين عولجت أخطر الحالات منهم في مستشفى دونكا في حين نُقِل البقية إلى مستشفى إينياس دين. |
D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays. | UN | ووفقا للتحقيق الذي أجرته السلطات الألمانية، لا يملك أي من الأفراد الخاضعين للجزاءات، بمن فيهم الدكتور إينياس مورواناشياكا، أصولا مالية في هذا البلد. |
Cette déclaration constitue le fondement juridique des efforts que déploie actuellement le Gouvernement pour arrêter les chefs des FDLR, Ignace Murwanashyaka et Sylvestre Mudacumura. | UN | ويشكل هذا الإعلان الأساس القانوني للجهود التي تبذلها الحكومة حاليا للقبض على قائدّي هذه القوات إينياس مورواناشياكا وجنرال سيلفستر موداكومورا. |
À cet égard, l'arrestation en Allemagne d'Ignace Murwanashyanka signalée plus haut a été portée à l'attention du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 pour suite à donner. | UN | وقد وُجه انتباه رئيس اللجنة إلى ما ذكر أعلاه بشأن إلقاء القبض في ألمانيا على إينياس مورواناشياكا، من أجل اتخاذ الإجراء اللازم. |
M.Heller a été admis à l'hôpital Ignace Deen à Conakry. | Open Subtitles | بأن السيد هيلير لقد أدخل إلى مستشفى " إينياس الدين" في كوناكري |
Ils ont également rencontré les membres du Comité de crise en présence du Ministre de la santé et des directrices des hôpitaux Ignace Deen et Donka. | UN | وقابلوا أيضاً أعضاء في اللجنة الوطنية للأزمة الصحية (لجنة الأزمة)() بحضور وزير الصحة ومديرتي مستشفيي إينياس دين ودونكا. |
Il a examiné des communications émanant de la Mission permanente de l'Allemagne contenant des informations sur les documents de voyage d'Ignace Murwanashyaka, soumis aux sanctions ciblées, et une lettre de la Mission permanente de la Belgique concernant son arrestation. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في رسائل وردت من البعثة الدائمة لألمانيا تتضمن معلومات عن وثائق سفر إيغناس مورواناشياكا، الخاضع لجزاءات محددة الهدف، ورسالة موجهة من البعثة الدائمة لبلجيكا في ما يتعلق بإلقاء القبض عليه. |
Ignace Bagilishema (jugement du 7 juin 2001); Le Procureur c. | UN | المدعية العامة ضد إيغناس باغيليشيما (الحكم الصادر في 7 حزيران/يونيه 2001) |
a) Une communication concernant le nommé Ignace Bagilishema, cas soumis au Groupe de travail le 16 juillet 2001. | UN | (أ) بلاغ يخص إيغناس باغيليشيما، وهي حالة طُرِحت على الفريق العامل في 16 تموز/يوليه 2001. |
l) Ignace Murwanashyaka, inscrit sur la liste du Comité pour appartenance à un groupe armé irrégulier et pour trafic d'armes, réside actuellement en Allemagne et est toujours reconnu par les FDLR-FOCA comme président de leur branche politique; | UN | (ل) إيغناسي مورواناشاكا، أدرجت اللجنة اسمه في القائمة لانتمائه إلى جماعة مسلحة غير مشروعة ولاتجاره بالأسلحة، وهو يقيم حاليا بألمانيا، ولا تزال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة تعترف به رئيسا للجناح السياسي للجماعة المسلحة؛ |
Les médecins de l'hôpital Ignace Deen auraient aussi reçu pour consigne de ne pas parler des événements du 28 septembre suite à la visite chez eux de la Commission le 1er décembre. | UN | ويقال إن أطباء مستشفى إنياس دين تلقوا أيضاً أوامر بعدم التطرق إلى أحداث 28 أيلول/سبتمبر عَقِب زيارة اللجنة إليهم في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
Les structures sanitaires impliquées dans la prise en charge se divisent en quatre groupes : les hôpitaux nationaux Donka et Ignace Deen, le service de santé des armées, les centres médico-communaux et les centres de santé publics et privés. | UN | وتنقسم الهياكل الصحية المشارِكة في العمليات إلى أربع مجموعات هي: مستشفيا دونكا وإينياس دين الوطنيان، ودائرة الخدمات الصحية العسكرية، والمراكز الطبية المجتمعية، والمراكز الصحية العامة والخاصة. |