Le paragraphe 97 de la partie II de la Déclaration de Vienne a un sens tout à fait différent. | UN | فالفقرة ٩٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا لها معنى مختلف تماما. |
19. Le sous-programme 3 du programme 35 devrait être amendé pour être conforme à la section E de la partie II de la Déclaration de Vienne, intitulée " Méthodes de mise en oeuvre et de surveillance " . | UN | ١٩ - ومضت تقول إن البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٣٥ يتصل بالفرع هاء من الجزء الثاني من إعلان فيينــا، المعنـــون " أساليب التنفيذ والرصد " وأنه يتعين تعديله وفقا لذلك. |
24. M. Kuehl dit que le paragraphe 97 de la partie II de la Déclaration de Vienne reconnaît l'importance de composantes des droits de l'homme dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ٢٤ - ومضى يقول إن الفقرة ٩٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا تدعم عنصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم. |
D'établir un mécanisme de contrôle du respect des dispositions applicable à la Convention et, conformément au paragraphe 2 de la décision figurant à l'annexe II de la Déclaration finale, de demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de convoquer une réunion des Hautes Parties contractantes en 2007. | UN | إنشاء آلية للامتثال تسرى على الاتفاقية، ويطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وفقاً للفقرة 2 من المقرر الوارد في المرفق الثاني من الإعلان الختامي، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة السامية في عام 2007. |
Tenant compte des recommandations formulées aux paragraphes 25 à 27 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne 5/, adoptés à l'unanimité par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ من الفرع الثانى من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٥(، اللذين اعتمدهما باﻹجماع المؤتمـــر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، |
L'article II de la Déclaration exclut de la compétence du Tribunal les réclamations découlant de contrats comportant des clauses d'élection du for qui confèrent une compétence exclusive aux tribunaux iraniens en cas de différend. | UN | وتستثنى مـن اختصـاص الهيئـة القضائيـة بموجـب المادة الثانية من الاعلان المطالبات الناشئة عن عقود بما في ذلك أحكام اختيار المحكمة التي تسند اختصاصا خالصا إلى المحاكم الايرانية وحدها في حالة حدوث نزاع. |
Rappelant en outre le point 5 de la partie B (sect. II) de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, concernant l'élimination de la torture, | UN | وإذ تشير كذلك الى الفرع باء - ٥ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلق بالقضاء نهائيا على التعذيب، |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles figurant au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles figurant au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Il rappelle que le groupe de travail sur les droits de l'homme de la Commission a été chargé de veiller à l'exécution du paragraphe 17, partie II, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, relatif au renforcement des mécanismes de l'ONU pour les droits de l'homme. | UN | وذكﱠر أن الفريق العامل المعني بحقوق اﻹنسان التابع للجنة قد عُهد إليه باﻹشراف على تنفيذ الفقرة ١٧ الجزء الثاني من إعلان فيينا وخطة العمل بشأن تعزيز آلية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Le paragraphe 35.23 va plus loin que le paragraphe 7 de la partie II de la Déclaration de Vienne et devrait donc être modifié. | UN | وأضافت أن الفقرة ٣٥-٢٣ تتجاوز نطاق أحكام الفقرة ٧ من الجزء الثاني من إعلان فيينا، ويتعين بالتالي جعلها متمشية مع تلك الفقرة. |
a) Les paragraphes 33 et 34 de la partie I et les paragraphes 78 à 82 de la partie II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | )أ( الفقرتان ٣٣ و ٣٤ من الجزء اﻷول والفقرات ٧٨ إلى ٨٢ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
Le plan complet des mesures prises à cet égard figurant au chapitre II de la Déclaration de la Barbade et du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, prouve que la communauté internationale accorde une attention toute particulière à la vulnérabilité extrême des petits États insulaires en développement aux effets des catastrophes naturelles et écologiques. | UN | وهناك مخطط شامل للعمل في هذا السياق ورد في الفصل الثاني من إعلان وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، اللذين اعترف فيهما المجتمع الدولي بصفة خاصة بالضعف والهشاشة البالغة للدول النامية الجزرية الصغيرة حيال آثار الكوارث الطبيعية والبيئية. |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Ayant présentes à l'esprit les recommandations pertinentes adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 1993, en particulier celles qui figurent au paragraphe 20 de la section I et aux paragraphes 28 à 32 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Décident de maintenir le Programme de parrainage et de l'inviter instamment à étudier toutes les solutions possibles pour promouvoir l'universalisation et l'application de la Convention et des Protocoles y annexés conformément aux recommandations formulées dans l'annexe II de la Déclaration finale. | UN | تقرر أن تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي. |
La quatrième Conférence d'examen a également décidé, comme indiqué dans la décision 3 de la déclaration finale, < < de maintenir le Programme de parrainage et de l'inviter instamment à étudier toutes les solutions possibles pour promouvoir l'universalisation et l'application de la Convention et des Protocoles y annexés conformément aux recommandations formulées à l'annexe II de la Déclaration finale > > . | UN | ٢- وقررت الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الرابع، وفقاً لما تضمنه المقرر 3 من الإعلان الختامي، أن " تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي " . |
Sachant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est réunie à Vienne du 14 au 25 juin 1993, soutient sans réserve l'étude proposée par le Secrétaire général, comme il est indiqué au paragraphe 50 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne 6/, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التأييد القوي الذي أبداه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، للدراسة التى اقترحها اﻷمين العام، حسبما ورد في الفقرة ٥٠ من الفرع الثانى من إعلان وبرنامج عمل فيينا)٦(، |
L'article II de la Déclaration exclut de la compétence du Tribunal les réclamations découlant de contrats comportant des clauses d'élection du for qui confèrent une compétence exclusive aux tribunaux iraniens en cas de différend. | UN | وتستثنى مـن اختصـاص الهيئـة القضائيـة بموجـب المادة الثانية من الاعلان المطالبات الناشئة عن عقود بما في ذلك أحكام اختيار المحكمة التي تسند اختصاصا خالصا إلى المحاكم الايرانية وحدها في حالة حدوث نزاع. |