"il était saisi de la" - Traduction Français en Arabe

    • وكان معروضا عليه
        
    • وكانت معروضة عليه
        
    • وكان معروضاً عليه
        
    • حيث كان معروضا عليه
        
    il était saisi de la lettre datée du 3 avril 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1997/276). UN وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام (S/1997/276).
    il était saisi de la lettre datée du 15 octobre 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (S/2004/820). UN وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (S/2004/820).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4920e séance, tenue le 3 mars 2004, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi de la lettre datée du 19 février 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2004/126). UN استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 4920، المعقودة في 3 آذار/مارس 2004، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2004 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/126).
    il était saisi de la note du Secrétaire général publiée sous la cote S/1997/774. UN وكانت معروضة عليه مذكرة من اﻷمين العام (S/1997/774).
    Le Conseil de sécurité a repris son examen de la question à sa 4260e séance, tenue le 19 janvier 2001, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi de la lettre datée du 11 janvier 2001, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2001/61). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4260، المعقودة في 19 كانون الثاني/يناير 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3683e séance, le 26 juillet 1996, comme convenu lors de ses consultations préalables. il était saisi de la note du Secrétaire général (S/1996/509). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٨٣ المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه مذكرة من اﻷمين العام (S/1996/509).
    À la 4145e séance, tenue le 19 mai 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi son examen de la question intitulée < < La situation en Sierra Leone > > . il était saisi de la lettre datée du 17 mai 2000 (S/2000/446), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général. UN وفي الجلسة 4145، المعقودة في 19 أيار/مايو 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في سيراليون " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2000 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2000/446).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3656e séance, le 23 avril 1996, comme convenu lors de ses consultations préalables. il était saisi de la lettre datée du 13 mars 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/195). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٥٦ المعقودة في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وفقــا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/195).
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 3665e séance, le 21 mai 1996, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi de la lettre datée du 16 mai 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Tadjikistan auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1996/354). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٦٥ المعقودة في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لطاجيكستان لدى اﻷمم المتحدة (S/1996/354).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3682e séance, le 24 juillet 1996, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi de la lettre datée du 22 juillet 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/591). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٨٢ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/591).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3758e séance, le 28 mars 1997, comme convenu lors de ses consultations préalables. il était saisi de la lettre datée du 28 mars 1997 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Albanie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1997/259). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٥٨، المعقودة في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1997/259(.
    À la 3805e séance, tenue le 30 juillet 1997 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l’examen de la question intitulée «La situation au Libéria»; il était saisi de la lettre du Secrétaire général datée du 24 juillet 1997 (S/1997/581). UN وفي الجلسة ٨٠٥٣ المعقــودة في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، النظر في البند المعنون " الحالة في ليبريا " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة من اﻷمين العام S/1997/581)(.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3392e séance, le 22 juin 1994, conformément à la demande susmentionnée et à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi de la lettre datée du 19 juin 1994 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1994/728). UN وأستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٣٩٢، المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للطب السالف الذكر ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/728).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3412e séance, le 29 juillet 1994, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi de la lettre datée du 28 juin que le Secrétaire général avait adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1994/785). UN استأنف مجلس اﻷمن النظر في هذا البند في جلسته ٣٤١٢ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/785).
    À la 4223e séance, tenue le 15 novembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil a examiné la question intitulée < < Pas de sortie sans stratégie > > . il était saisi de la lettre datée du 6 novembre 2000, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4223، المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة (S/2000/1072).
    À la 4264e séance, tenue le 25 janvier 2001, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen de la question intitulée < < La situation en Sierra Leone > > . il était saisi de la note du Président du Conseil de sécurité (S/2000/ 1195) transmettant le rapport du Groupe d'experts chargé d'étudier la question du commerce des diamants et des armements en relation avec la Sierra Leone. UN وفي الجلسة 4264، المعقودة في 25 كانون الثاني/ يناير 2001، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في سيراليون " ، وكان معروضا عليه مذكرة من رئيس مجلس الأمن S/2000/1195))، يحيل فيها تقرير فريق الخبراء المعني بالماس والأسلحة في سيراليون.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 4871e séance, le 24 novembre 2003, comme convenu lors de ses consultations préalables. il était saisi de la lettre datée du 10 novembre 2003 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2003/1077). UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في البند في جلسته 4871، المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/1077).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4677e séance, tenue le 20 décembre 2002, comme convenu lors de ses consultations préalables. il était saisi de la lettre datée du 19 décembre 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2002/1387). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4677 المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة من الممثل الدائم لكولومبيا لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/1387).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3626e séance, tenue le 31 janvier 1996, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures. il était saisi de la lettre datée du 26 janvier 1996 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/66 et Add.1). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٢٦، المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه الرسالة المؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن S/1996/66) و Add.1(.
    il était saisi de la section E < < Autres décisions et conclusions de la Commission > > du résumé thématique du débat tenu à la Sixième Commission de l'Assemblée générale lors de sa cinquantesixième session. UN وكان معروضاً عليه الفرع هاء " القرارات والاستنتاجات الأخرى للجنة " من الموجز المواضيعي للمناقشات التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها السادسة والخمسين().
    À la 3844e séance, tenue le 22 décembre 1997 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l’examen de la question intitulée «La situation entre l’Iraq et le Koweït». il était saisi de la lettre du Directeur exécutif de la Commission spéciale (S/1997/987). UN وفي الجلسة ٤٤٨٣، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " ، حيث كان معروضا عليه الرسالة الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة S/1997/987)(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus