"il était saisi du rapport du" - Traduction Français en Arabe

    • وكان معروضا على المجلس تقرير
        
    • وكان معروضا عليه تقرير
        
    • وكان معروضاً على المجلس تقرير
        
    • كان معروضا على المجلس تقرير
        
    il était saisi du rapport du Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud sur les travaux de sa quinzième session (A/62/39). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب عن دورتها الخامسة عشرة (A/62/39).
    il était saisi du rapport du Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud sur les travaux de sa quinzième session (A/62/39). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب عن دورتها الخامسة عشرة (A/62/39).
    il était saisi du rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa deuxième session (E/2003/44). UN وكان معروضا على المجلس تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الثانية E/2003/44))(17).
    il était saisi du rapport du Président, publié sous la cote GEGN/28/10 et présenté par le Président. UN وكان معروضا عليه " تقرير الرئيس " ، الوارد في الوثيقة GEGN/28/10، والذي قدمه الرئيس.
    il était saisi du rapport du Forum des Nations Unies sur les forêts sur sa session d'organisation et sa première sesssion22. UN وكان معروضاً على المجلس تقرير منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن دورته التنظيمية ودورته الأولى(22).
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4486e séance (privée) ainsi qu'à sa 4487e séance le 11 mars 2002, comme il en était convenu lors de consultations préalables; à sa 4487e séance, il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie (S/2002/189). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4486 (خاصة) و 4487 المعقودتين في 11 آذار/مارس 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وفي الجلسة 4487 كان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال (S/2002/189).
    Le Conseil a repris l'examen de la question à ses 5641e et 5645e séances, tenues les 20 et 23 mars 2007 respectivement, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales (S/2007/152). UN استأنف المجلس نظره في هذا البند في جلستيه 5641 و 5645 المعقودتين في 20 و 23 آذار/مارس 2007 على التوالي، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على الأمن والسلم الدوليين.
    il était saisi du rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur la reprise de sa session de 2001 (E/2002/10). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2001 (E/2002/10).
    il était saisi du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa quatrième session (E/2002/33). UN وكان معروضا على المجلس تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورته الرابعة (E/2002/33)(7).
    il était saisi du rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa deuxième session (E/2003/44). UN وكان معروضا على المجلس تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الثانية E/2003/44))(17).
    il était saisi du rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur la reprise de sa session de 2000 (E/2001/8). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2000 (E/2000/8).
    il était saisi du rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur la reprise de sa session de 2001 (E/2002/10). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2001 (E/2002/10).
    il était saisi du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa quatrième session (E/2002/33). UN وكان معروضا على المجلس تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورته الرابعة (E/2002/33)(7).
    il était saisi du rapport du Secrétaire général sur elle (S/2008/258), qui contenait notamment 13 recommandations sur la répression de la prolifération illicite de ces armes; six ont été directement adressées au Conseil de sécurité. UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن الأسلحة الصغيرة (S/2008/258) الذي تضمن، في جملة أمور، 13 توصية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة، كانت ست منها موجهة مباشرة إلى مجلس الأمن.
    il était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et sur les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans le pays (S/2004/969). UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن التطورات المستجدة في غينيا - بيساو وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/2004/969).
    Le Conseil a examiné la question à sa 4988e séance, le 11 juin 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur le Soudan (S/2004/453). UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4988 المعقودة في 11حزيران/ يونيه 2004، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن السودان ((S/2004/453.
    il était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (A/58/86-E/2003/81). UN وكان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا (A/58/86-E/2003/81).
    il était saisi du rapport du secrétariat du Groupe d'experts, publié sous la cote GEGN/28/11. UN وكان معروضا عليه تقرير أمانة فريق الخبراء الوارد في الوثيقة GEGN/28/11.
    il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie (S/2003/987). UN وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال S/2003/987)).
    il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation au Burundi (S/2003/1146). UN وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن الحالة في بوروندي (S/2003/1146).
    il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la MANUL (S/2012/675). UN وكان معروضاً على المجلس تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبـيا (S/2012/675).
    Au titre de l'examen du point 8, il était saisi du rapport du Secrétaire général sur le rôle du Conseil économique et social dans l'application et le suivi intégrés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies (E/2004/71). UN وللنظر في البند 8 من جدول الأعمال، كان معروضا على المجلس تقرير الأمين العام بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة (E/2004/L.71).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus