"il était utile" - Traduction Français en Arabe

    • المفيد
        
    • أنه مفيد
        
    Selon certains participants, il était utile d'établir des mécanismes de coordination. UN ورأى بعض المشاركين أنه من المفيد وجود آليات للتنسيق.
    Un autre membre a estimé qu'il était utile du point de vue fiscal de tenir compte dans ce contexte de la notion de lieu où le service était consommé. UN وأعرب عضو آخر عن رأي مفاده أن مبدأ المكان الذي تستهلك فيه الخدمة بالنسبة للأغراض الضريبة سيكون من المفيد وضعه في الاعتبار في هذا السياق.
    il était utile, a-t-on estimé, de souligner que le Règlement formait un système autonome de normes contractuelles et qu'il faudrait en combler les lacunes éventuelles en se référant au Règlement lui-même. UN ورُئي أن من المفيد التأكيد على أن القواعد تمثّل نظاما قائما بذاته من المعايير التعاقدية وأن أي ثغرة في القواعد ينبغي أن تُسَد بالرجوع إلى القواعد نفسها.
    La Commission a estimé qu'il était utile de le préciser dans une directive distincte. UN ورأت اللجنة أن من المفيد تبيان ذلك في مبدأ توجيهي منفصل.
    il était utile pour les États de savoir quand l'expression unilatérale de leur volonté ou de leurs intentions, en dehors de tout lien conventionnel, les engageait. UN فمن المفيد للدول أن تعرف متى يكون إعرابها انفرادياً عن رغبتها أو نواياها، خارج نطاق أية صلة تقوم على المعاهدات، ملزماً لها.
    Le Groupe de travail est donc convenu qu'il était utile de conserver sans les crochets la disposition contenue dans le paragraphe 3. UN وبناء عليه، اتفق الفريق العامل على أنّ من المفيد الاحتفاظ بالحكم الوارد في الفقرة 3 مع إزالة المعقوفتين المحيطتين به.
    il était utile en effet de prévoir là-dessus une disposition dans le Guide. UN ولقد كان من المفيد فعلا إدراج حكم في الدليل بشأن هذا الموضوع.
    C'est pour ces raisons que l'on a estimé qu'il était utile que l'assurance soins flamande soit brièvement expliquée dans ce rapport. UN ولهذه الأسباب اعتبرنا أنه من المفيد تقديم توضيح مقتضب للتأمين الصحي الفلمندي في هذا التقرير.
    il était utile que les États qui avaient des intérêts communs partagent l'information et les réserves faites par d'autres États. UN ومن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة أن تتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تعلنها الدول الأخرى.
    Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au Parlement dans les sociétés laïques. UN وأثار مراقب منظمة غير حكومية آخر مسألة ما إذا كان من المفيد النظر إلى التمثيل الديني في برلمانات المجتمعات العلمانية.
    Nous avons convenu au Conseil économique et social cette année qu'il était utile que les commissions établissent des programmes de travail pluriannuels. UN وكنا قد اتفقنا في اجتماعات المجلس هذا العام على أن من المفيد للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات.
    En ce qui concernait l'éco-étiquetage, on s'accordait à penser qu'il était utile d'étudier des notions comme la reconnaissance mutuelle et les équivalences. UN وفي مجال وضع العلامات البيئية، تم التسليم عموما بأنه من المفيد بحث بعض المفاهيم مثل الاعتراف المتبادل وحالات التكافؤ.
    Voilà la situation en ce qui concerne certaines questions, et je pense qu'il était utile de les mentionner. UN هذا هو الحال في ما يتعلق ببعض هذه المسائل، ورأيت أن من المفيد ذكرها.
    La Commission a estimé qu'il était utile de le préciser dans une directive distincte. UN ورأت اللجنة أن من المفيد تبيان ذلك في مبدأ توجيهي منفصل.
    Enfin, comme il fallait respecter la position des États qui avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré, on considéra qu'il était utile d'examiner le rôle que la notion de consentement tacite ou implicite pourrait jouer s'agissant de protéger la position de ces États. UN وأخيرا، رئي أنه لما كان يتعين احترام موقف الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها، فمن المفيد دراسة الدور الذي يمكن أن تلعبه فكرة القبول الضمني أو غير المعلن في حماية مواقف تلك الدول.
    Nombre d'entre eux ont estimé qu'il était utile d'établir de nouvelles instances ou un nouveau cadre de procédure pour ces questions, y compris les problèmes relatifs au règlement des différends qui pouvaient surgir dans ce contexte. UN ورأى كثيرون أن من المفيد إنشاء محافل جديدة، أو إطار إجرائي جديد للبت في هذه القضايا، بما في ذلك المشاكل المتعلقة بتسوية المنازعات التي يمكن أن تنشأ في هذا السياق.
    174. La Directrice exécutive a indiqué qu'il était utile de rappeler un certain nombre de points pertinents. UN ٤٧١ - وقالت إنه من المفيد اﻹشارة إلى عدة نقاط.
    116. La Directrice exécutive a indiqué qu'il était utile de rappeler un certain nombre de points pertinents. UN ١١٦ - ومضت تقول إن من المفيد اﻹشارة إلى عدة نقاط.
    174. La Directrice exécutive a indiqué qu'il était utile de rappeler un certain nombre de points pertinents. UN 174 - وقالت إنه من المفيد الإشارة إلى عدة نقاط.
    La Rapporteuse spéciale a estimé qu'il était utile de faire part aux autres participants de son expérience relative à l'intégration des droits de la femme dans l'analyse des questions concernant les déchets toxiques. UN ورأت المقررة الخاصة أن من المفيد أن تحيط المشتركين الآخرين علماً بتجربتها فيما يتعلق بإدراج منظور المرأة في تحليلها للمسائل المتعلقة بالنفايات السمية.
    Le Comité a accueilli le rapport avec satisfaction et noté qu'il était utile, complet et riche en enseignements bien documentés. UN 262 - رحبت اللجنة بالتقرير، وأشارت إلى أنه مفيد وشامل ويوثق عددا من الدروس النافعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus