"il a également été noté que" - Traduction Français en Arabe

    • ولوحظ أيضا أن
        
    • وأشير أيضاً إلى أن
        
    • ولوحظ أيضاً أن
        
    • ولوحظ أيضا أنه
        
    • كما لوحظ أن
        
    • ولوحظ كذلك أن
        
    • وأشير أيضا إلى أن
        
    • وذُكر أيضا أن
        
    • ولوحظ أيضاً أنَّ
        
    • ولوحظ أيضاً أنه
        
    • كما أشير إلى أن
        
    • وذُكر كذلك أن
        
    • وأُشير أيضا إلى أن
        
    • وأُشير كذلك إلى أن
        
    • ولوحظ أيضا أنَّ
        
    il a également été noté que la phrase précédente interrompait le raisonnement exposé dans le paragraphe et devrait être déplacée. UN ولوحظ أيضا أن الجملة السابقة تقطع نسق التفكير الوارد في هذه الفقرة وأنه ينبغي تغيير موقعها.
    il a également été noté que les membres de la Sixième Commission n'avaient pas encore accepté le principe de l'intégration du secrétariat de cette commission dans le chapitre 2 du budget. UN ولوحظ أيضا أن أعضاء اللجنة السادسة لم يقبلوا بعد إدماج أمانة اللجنة في الباب 2.
    il a également été noté que trois États parties − le Soudan, le Tchad et la Turquie − dont les délais arrivaient à échéance en 2014, présenteraient une demande de prolongation en 2013. UN وأشير أيضاً إلى أن الدول الأطراف التالية، التي يحل الأجل النهائي المحدد لها في عام 2014، ستُقدم في عام 2013 طلبات لتمديد هذا الأجل: تشاد والسودان وتركيا.
    il a également été noté que le projet de convention traitait de questions que n'abordait pas la Convention d'Ottawa. UN ولوحظ أيضاً أن مشروع الاتفاقية يتناول مسائل لا تتناولها اتفاقية أوتاوا.
    il a également été noté que, vu l'impondérabilité des facteurs qui pourraient influer sur l'évolution de la situation dans ce secteur, il serait sage d'adopter des calendriers permettant de faire périodiquement le point de la situation. UN ولوحظ أيضا أنه بالنظر إلى عدم إمكان التنبؤ بالعوامل التي قد تؤثر على توقيت التطورات المتعلقة بقاع البحار العميقة فإنه سيكون من الحكمة اعتماد أطر زمنية تجعل من الممكن استعراض الحالة من وقت ﻵخر.
    il a également été noté que certains États ont mis sur pied des tribunaux décentralisés en s'appuyant sur l'unité administrative la plus locale. UN كما لوحظ أن بعض الدول قد أنشأت محاكم لا مركزية، باستخدام وحدات إدارية دنيا.
    il a également été noté que le moment le plus approprié pour qu'une partie se joigne à l'arbitrage était au début de la procédure, avant la constitution du tribunal. UN ولوحظ كذلك أن أنسب وقت لضم طرف ما في إجراءات التحكيم هو المرحلة المبكّرة من الإجراءات، قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    il a également été noté que les membres de la Sixième Commission n'avaient pas encore accepté le principe de l'intégration du secrétariat de cette commission dans le chapitre 2 du budget. UN ولوحظ أيضا أن أعضاء اللجنة السادسة لم يقبلوا بعد إدماج أمانة اللجنة في الباب 2.
    il a également été noté que le secrétariat travaillait avec le concours d'experts et de correspondants nationaux pour recueillir des décisions et sentences, évaluer leur importance et préparer des avant-projets. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة تعمل، بمساعدة الخبراء والمراسلين الوطنيين، لجمع القضايا وتقييم دلالتها وإعداد مشاريع أولية.
    il a également été noté que certains secteurs commerciaux avaient de plus en plus tendance à considérer leur technologie et leur matériel comme des actifs importants. UN ولوحظ أيضا أن بعض قطاعات الأعمال التجارية تنظر، بصورة متزايدة، إلى تكنولوجيتها ومعداتها على أنها أصول هامة.
    il a également été noté que les administrateurs en poste au Siège n’avaient pas l’occasion de partager leurs connaissances spécialisées avec les membres des missions. UN ولوحظ أيضا أن الموظفين الفنيين في المقر لا تتاح لهم الفرصة لتقاسم درايتهم الفنية مع البعثات الميدانية.
    il a également été noté que la création d'un nouvel organe conventionnel était inopportune à une période où l'ensemble du système des organes conventionnels était en cours de révision. UN وأشير أيضاً إلى أن إنشاء آلية جديدة لرصد المعاهدات غير مناسب في وقت يعاد فيه النظر في مجمل نظام هيئات المعاهدات.
    il a également été noté que de nombreuses collectivités dépendaient de façon cruciale des forêts pour leur subsistance, ce qui ne se reflète pas nécessairement dans les statistiques de portée nationale. UN وأشير أيضاً إلى أن الكثير من المجتمعات المحلية تعتمد اعتمادا بالغا على الغابات في معيشتها، وهو أمر لا يظهر بالضرورة في الإحصاءات على الصعيد الوطني.
    il a également été noté que l'intitulé du sujet devrait peut—être être rectifié en fonction de la portée et de la teneur du projet d'articles. UN ولوحظ أيضاً أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشروع المواد ومحتوياته.
    il a également été noté que cette méthode pouvait être appliquée aux petits États insulaires en développement. UN ولوحظ أيضا أنه في الإمكان تطبيق هذه المنهجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    il a également été noté que le meilleur moyen d'atteindre le but du désarmement nucléaire consistait à prendre une série de mesures équilibrées, progressives et se renforçant mutuellement. UN كما لوحظ أن أفضل طريقة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي تتأتى من خلال مجموعة من الخطوات المتوازنة، والتزايدية، والمعززة.
    il a également été noté que les stratégies suivies pour réprimer l'usurpation d'identité devraient comprendre à la fois des mesures pénales et des mesures civiles. UN ولوحظ كذلك أن استراتيجيات منع سرقة الهوية ينبغي أن تشمل كلا من الآليات الجنائية والمدنية.
    il a également été noté que les autorités de l'État partie utilisaient le nom complet de la plaignante et de sa mère dans les communications qui étaient du domaine public. UN وأشير أيضا إلى أن سلطات الدولة الطرف تستخدم الاسم الكامل للمشتكية ووالدتها في تقارير غير سرية.
    il a également été noté que le Programme mondial devrait compléter les activités d'autres entités et que son action ne devait pas être en contradiction avec celles-ci ou les priver de leurs ressources. UN وذُكر أيضا أن البرنامج العالمي ينبغي له أن يستكمل أنشطة المحافل الأخرى، ويجب ألا يتعارض معها ولا أن يستنـزف مواردها.
    il a également été noté que les activités de sensibilisation du Comité contribueraient à accroître la visibilité de celui-ci. UN ولوحظ أيضاً أنَّ من شأن أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة أن تعزز من رؤيتها.
    il a également été noté que dans les États parties disposant de la législation voulue, peu de cas étaient signalés. UN ولوحظ أيضاً أنه في الدول الأطراف التي لديها تشريعات ذات صلة كان عدد الحالات المبلَّغ عنها قليلا.
    il a également été noté que le fonds d’affectation spécial de la CNUDCI pour financer les activités et l’assistance technique pourrait avoir un rôle à jouer dans ces deux domaines. UN كما أشير إلى أن صندوق الأونسيترال الاستئماني للمساعدة التقنية يمكن أن يضطلع بدور في توفير التدريب والمساعدة. ـ
    il a également été noté que les disciplines multilatérales limitant la marge d'action nationale avaient contribué à freiner le protectionnisme durant la crise. UN وذُكر كذلك أن الضوابط متعددة الأطراف التي تحدّ من مجال السياسة العامة الوطنية قد ساعدت على احتواء الحمائية في أثناء الأزمة.
    il a également été noté que dans la pratique actuelle, il était facile de localiser électroniquement des marchandises. UN وأُشير أيضا إلى أن اقتفاء مكان البضاعة إلكترونيا متاح على نطاق واسع في الممارسة الراهنة.
    il a également été noté que le Département avait un rôle important à jouer pour que la voix de l'Organisation trouve le plus grand écho possible auprès du public dans le monde entier. UN وأُشير كذلك إلى أن إدارة شؤون الإعلام، بصفتها صوت الأمم المتحدة، تضطلع بدور هام في تحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور والوصول إلى الجمهور العالمي.
    il a également été noté que le système de renforcement au sol de Beidou contribuerait à améliorer sa précision de positionnement, ainsi que la fiabilité et l'intégrité de ses services, de manière à répondre aux besoins du secteur de l'aviation civile et d'autres utilisateurs. UN ولوحظ أيضا أنَّ النظام الأرضي الذي يعزز أداء بايدو سيساعد على تحسين دقة الخدمات التي يوفِّرها نظام بايدو لتحديد المواقع وموثوقيتها وسلامتها، وذلك للوفاء بمتطلبات الطيران المدني وسائر المستعملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus