"il a également été suggéré d" - Traduction Français en Arabe

    • واقترح أيضا
        
    • واقترح أيضاً
        
    • كما اقترح إضافة
        
    il a également été suggéré d'associer au Conseil en qualité de membres les chefs de secrétariat d'agences ayant un impact important sur la faim au niveau mondial. UN واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس.
    il a également été suggéré d'ajouter à l'ordre du jour une question consacrée à la formation. UN واقترح أيضا إدراج بند في جدول الأعمال يتعلق بمسألة التدريب.
    il a également été suggéré d'annuler en totalité la dette extérieure des pays pauvres très endettés. UN واقترح أيضا أن يحدث إلغاء تام للديون الخارجية على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    il a également été suggéré d'insister sur le renforcement de la responsabilité des acteurs non étatiques et la participation de la société civile à la lutte contre la traite. UN واقترح أيضاً التركيز على تدعيم مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وإشراك المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    il a également été suggéré d'ajouter le terme " substance " à la définition. UN كما اقترح إضافة كلمة " مادة " إلى التعريف.
    il a également été suggéré d'assigner à la cour une fonction consultative afin de lui permettre d'aider les tribunaux internes à interpréter les traités pertinents. UN واقترح أيضا أن تسند إلى المحكمة وظيفة استشارية لتمكينها من مساعدة المحاكم الوطنية في تفسير المعاهدات ذات الصلة.
    il a également été suggéré d'étudier les processus d'intégration entre pays en transition. UN واقترح أيضا إجراء دراسات لعمليات التكامل فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    il a également été suggéré d'ajouter " disponibles " après " recours internes " , car cela serait conforme avec d'autres instruments. UN واقترح أيضا إدراج كلمة " المتاحة " بعد عبارة " وسائل الانتصاف المحلية " ، ﻷن ذلك سيكون متوافقا مع سائر الصكوك.
    il a également été suggéré d'inclure dans le Guide de la pratique un projet de directive indiquant que les États non contractants ne pouvaient pas formuler d'objections à l'encontre d'une réserve faite par un État contractant. UN واقترح أيضا أن يتضمن دليل الممارسة مبدأ توجيهيا يفيد أنه ليس بمقدور الدول غير المتعاقدة التقدم باعتراضات على التحفظات التي تبديها إحدى الدول المتعاقدة.
    il a également été suggéré d'insérer l'expression " en principe " après les mots " ne peut " , toujours à la deuxième ligne. UN واقترح أيضا أن تضاف في هذا السطر عبارات من قبيل " من جانب واحد " و " من حيث المبدأ " بعد كلمة " البدء " .
    il a également été suggéré d'établir, à l'intention des PMA qui sont particulièrement vulnérables sur le plan de l'environnement, un dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe sur le modèle du Dispositif d'assurance catastrophes naturelles pour les Caraïbes, et ce, afin de limiter les répercussions économiques des catastrophes naturelles. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    il a également été suggéré d'établir, à l'intention des PMA qui sont particulièrement vulnérables sur le plan de l'environnement, un dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe sur le modèle du Dispositif d'assurance catastrophes naturelles pour les Caraïbes, et ce, afin de limiter les répercussions économiques des catastrophes naturelles. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    il a également été suggéré d'élargir la portée des alinéas a) et b) en y ajoutant le membre de phrase " et tout autre événement non imputable à la faute du transporteur " . UN واقترح أيضا توسيع نطاق الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) بإضافة العبارة " وجميع الأحداث الأخرى التي ليست خطأ من الناقل " .
    il a également été suggéré d'y consacrer des dispositions détaillées, par exemple, aux mineurs, aux circonstances aggravantes ou atténuantes (gravité du dommage ou préjudice, comportement antérieur de l'accusé, mode de commission du crime, etc.), au cumul des peines en cas de multiplicité de crimes et d'y insérer une liste exhaustive des circonstances aggravantes et une liste non limitative des circonstances atténuantes. UN واقترح أيضا إدراج لوائح تفصيلية بشأن القاصرين، مثلا، والظروف المشددة أو المخففة )شدة الضرر أو اﻷذى، والسلوك السابق للمتهم، والوسائل المستخدمة في ارتكاب الجريمة الخ(، والعقوبات المتراكمة لجرائم متعددة؛ وقائمة جامعة مانعة تشمل الظروف المشددة وقائمة غير جامعة تشمل الظروف المخففة.
    il a également été suggéré d'insérer dans le texte un passage de la résolution susmentionnée stipulant que la Commission a pour mandat d'encourager et d'assurer une interprétation uniforme des traités internationaux. UN واقترح أيضاً نص مقتبس من القرار سالف الذكر ينبغي إدراجه في النص يشير إلى أن ولاية اللجنة هي تشجيع وضمان تفسير موحَّد للمعاهدات الدولية.
    il a également été suggéré d'instituer des critères objectifs pour déterminer les questions à débattre au titre du point 7 de l'ordre du jour, à l'instar de ceux définis pour le point 6 sur le Programme global de désarmement. UN واقترح أيضاً وضع معيار موضوعي لتناول المسائل التي يتعين مناقشتها في إطار البند 7 من جدول الأعمال، على غرار المسائل التي أدرجت في البند 6 من جدول الأعمال المتعلق بالبرنامج الشامل لنزع السلاح.
    il a également été suggéré d'envisager de reconnaître les conséquences juridiques de la responsabilité de l'État touché en précisant que son consentement < < ne saurait être refusé sans raison valable > > , sans préjudice de son droit souverain de déterminer si une aide extérieure était ou non appropriée. UN واقترح أيضاً توخي الاعتراف بالآثار القانونية لمسؤولية الدولة المتأثرة بأن يذكر أن الدولة المتأثرة " لن تمتنع على نحو غير معقول " عن منح موافقتها، دون أن يشكل ذلك مساساً بحقها السيادي في أن تقرر ما إذا كانت المساعدة الخارجية مناسبة أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus