"il a également continué" - Traduction Français en Arabe

    • وواصل أيضا
        
    • وواصل المكتب أيضا
        
    • وواصلت اللجنة أيضا
        
    • واستمرت أيضا
        
    • وواصلت أيضا
        
    • كما واصل المكتب
        
    • كما واصلت اللجنة
        
    • وواصل المكتب أيضاً
        
    • كما استمرت
        
    • واستمر المركز أيضا
        
    • وواصل البرنامج أيضا
        
    • وواصل مكتب دعم البعثة أيضا
        
    • كما واصل الصندوق
        
    • كما واصلت اﻹدارة
        
    • وواصلت الإدارة أيضا
        
    il a également continué d'offrir des services de conseil juridique à la population locale, de suivre les procès et de contrôler les installations de détention préventive. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    il a également continué à interroger des victimes présumées d’atteintes aux droits de l’homme, et à intervenir en leur nom auprès des autorités locales chaque fois que possible. UN وواصل المكتب أيضا إجراء مقابلات مع اﻷفراد الذين يدعون أنهم تعرضوا ﻹساءات تتعلق بحقوق اﻹنسان، وتدخل لصالحهم لدى السلطات المحلية، حيثما أمكن.
    il a également continué de collaborer avec des établissements universitaires, la société civile et des représentants du secteur privé, selon le cas. UN وواصلت اللجنة أيضا التفاعل في هذا المجال مع المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني، وممثلي القطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    il a également continué de régler un certain nombre de questions d'organisation selon la procédure d'approbation tacite. UN واستمرت أيضا في اتخاذ عددٍ من القرارات التنظيمية من خلال إجراء الموافقة الصامتة.
    il a également continué à fournir avis et conseils aux sièges et aux structures des organisations membres chargées d'activités sur le terrain pour l'exécution du Programme d'action. UN وواصلت أيضا القيام بمبادرتها في توفير التوجيه لمقار المنظمات اﻷعضاء وهياكلها الميدانية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    il a également continué d'appuyer la mise en place de la Plateforme judiciaire régionale pour le Sahel, dont le but est de promouvoir la coopération régionale et l'entraide judiciaire entre le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie et le Niger dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN كما واصل المكتب دعم تنفيذ الهيئة القضائية الإقليمية لمنطقة الساحل، التي تهدف إلى تيسير التعاون الإقليمي والمساعدة القانونية المتبادلة بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر في مجال مكافحة الإرهاب.
    il a également continué de mobiliser l'assistance et la solidarité internationales en faveur du peuple palestinien. UN كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة دولية للشعب الفلسطيني والتضامن الدولي معه.
    il a également continué de promouvoir le dialogue national ouvert à tous en vue de favoriser la réconciliation et la tenue d'élections provinciales et locales crédibles. UN وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية.
    il a également continué de recueillir et d'analyser des informations sur les crimes qui auraient été commis par les Forces de défense populaires de l'Ouganda. UN وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    il a également continué d’apporter un appui administratif aux conventions multilatérales sur l’environnement conclues sous ses auspices, par l’intermédiaire de leurs secrétariats et conformément aux décisions pertinentes du Conseil d’administration et des organes directeurs des conventions en question. UN وواصل أيضا تقديم الدعم اﻹداري إلى الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف، التي أبرمت تحت رعايته، عن طريق أماناتها ووفقا لمقررات مجلس اﻹدارة ذات الصلة ومقررات الهيئات اﻹدارية للاتفاقيات.
    il a également continué d'encourager l'adoption d'une loi organique sur la police qui soit en conformité avec la Constitution. UN وواصل المكتب أيضا أنشطة الدعوة لاعتماد قانون أساسي ذي إطار قانوني ملائم دستوريا للشرطة.
    il a également continué d'assurer la coordination nécessaire avec les membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وواصل المكتب أيضا كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة.
    il a également continué d'examiner les clauses des audits de divers accords de financement et de fournir des observations et conseils à ce sujet. UN وواصل المكتب أيضا استعراض شروط المراجعة في مختلف الاتفاقات المالية وتقديم التعليقات والمشورة بشأنها.
    il a également continué à suivre deux questions qui avaient fait l'objet de débats thématiques, à savoir la question des enfants et des médias et la question des enfants handicapés. UN وواصلت اللجنة أيضا متابعة مسألتين سبق تناولهما في مناقشات مواضيعية سابقة، وهما مسألة الأطفال ووسائط الإعلام ومسألة الأطفال المعوَّقين.
    il a également continué de remplacer les composantes des installations qui atteignaient le terme de leur vie utile et d'assurer des opérations de maintenance non programmées en temps opportun. UN واستمرت أيضا في تجديد مكونات مرفق نظام الرصد الدولي التي بلغت نهاية عمرها وفي الاستجابة في الوقت المناسب لمتطلبات الصيانة غير المتوقّعة.
    il a également continué à se doter d'outils lui permettant de fournir aux États Membres des directives pratiques pour prendre des mesures antiterroristes qui respectent les droits de l'homme. UN وواصلت أيضا إعداد أدوات لتوفير توجيهات عملية للدول الأعضاء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب المراعية لالتزامات حقوق الإنسان.
    il a également continué d'aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer des solutions à long terme pour le financement des salaires versés aux forces de sécurité sur le budget de l'État. UN كما واصل المكتب السياسي تقديم الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية في رسم خيارات على المدى الطويل لدفع رواتب قوات الأمن من ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    il a également continué de mobiliser l'assistance et la solidarité internationales en faveur du peuple palestinien. UN كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة دولية للشعب الفلسطيني والتضامن الدولي معه.
    il a également continué à renforcer ses partenariats avec d'importantes organisations non gouvernementales faîtières, pour aller de l'avant dans l'examen des questions relevant de son mandat. UN وواصل المكتب أيضاً تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية الجامعة للنهوض بالقضايا المندرجة في إطار ولايته.
    il a également continué à renforcer son rôle en matière de coordination, de gestion et d'orientation de la ligne éditoriale pour le site Web de l'ONU. UN كما استمرت الإدارة في تعزيز دورها الإرشادي للتنسيق والإدارة والسياسة العامة بالنسبة لموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    il a également continué de fournir des informations détaillées sur les questions relatives aux armes, leur destruction et la gestion des stocks, notamment l'organisation d'une série de cours de formation à l'intention des forces de l'ordre, des parlementaires, des représentants des ministères des affaires étrangères et des ONG dans ce domaine. UN واستمر المركز أيضا في تقديم المزيد من المعلومات المتعمقة عن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة، وتدمير الأسلحة، وإدارة المخزونات، بما في ذلك بدء سلسلة من الدورات التدريبية على هذه المسائل لدوائر إنفاذ القانون، وأعضاء البرلمانات، وممثلي وزارات الشؤون الخارجية والمنظمات غير الحكومية.
    il a également continué d'entretenir des relations étroites avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et ses États membres en menant des actions spécifiques relatives à la sécheresse et à la désertification dans cette sous-région. UN وواصل البرنامج أيضا اﻹبقاء على اتصال وثيق مع الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي ودولها اﻷعضاء عن طريق الدعم المقدم إلى إجراءات محددة تتصل بالجفاف والتصحر في هذه المنطقة دون الاقليمية.
    il a également continué de coopérer et de se concerter avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine (BNUUA) en ce qui concerne les questions stratégiques dont se préoccupe la Commission de l'Union africaine. UN وواصل مكتب دعم البعثة أيضا تعاونه ومشاركته مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في ما يخص المسائل الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    il a également continué de participer activement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et de contribuer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'aux bilans communs de pays. UN كما واصل الصندوق عمله النشط ضمن فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشاركته وإسهامه في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعمليات التقييم القطـري المشتركـة.
    il a également continué de consacrer à ce sujet une rubrique de la publication L'ONU fait le point. UN كما واصلت اﻹدارة توزيع منشور " اﻷمم المتحدة تركز اﻷنظار " بشأن الموضوع ذاته.
    il a également continué à mettre des documents d'information à la disposition des organisations non gouvernementales par l'intermédiaire de ses centres de documentation à New York, Genève et Vienne; UN وواصلت الإدارة أيضا إتاحة المواد الإعلامية للمنظمات غير الحكومية من خلال مراكزها المختصة في نيويورك وجنيف وفيينا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus