il a également décidé que les États devraient interdire à ces personnes l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire. | UN | وقرر المجلس أيضا أن على الدول أن تعمل على منع دخـــول هــؤلاء الأفـــراد إلى أقاليمها الوطنية أو عبورها. |
il a également décidé que la Commission juridique et technique devrait commencer à examiner ces questions. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تبدأ اللجنة القانونية والتقنية النظر في هذه المسائل. |
il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
il a également décidé que la pratique consistant à tenir des reprises de session se suivant immédiatement mais distinctes serait maintenue afin de permettre à chaque Commission d'examiner les points inscrits à l'ordre du jour au titre du débat consacré aux questions normatives. | UN | وقرَّر المجلس أيضا أن تستمرَّ ممارسةُ عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، خلال جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها. |
il a également décidé que la Commission devrait, à sa sixième session, examiner le projet de programme d'action. | UN | وقرر أيضا أن تنظر اللجنة، في دورتها السادسة، في مشروع برنامج العمل. |
il a également décidé que le Forum se réunira chaque année pendant deux jours ouvrables consacrés à des discussions thématiques. | UN | وقرر المجلس أن يجتمع المحفل سنوياً لمدة يومي عمل ويخصص الاجتماع لمناقشات مواضيعية. |
il a également décidé que le Togo soit d'office membre du Comité qui devient le Comité des Six sous la présidence du Togo pour la durée de son mandat. | UN | وقررت كذلك أن تشترك توغو، بحكم المنصب، في عضوية اللجنة التي تصبح اللجنة السداسية وترأسها توغو إلى أن تنتهي ولايتها. |
il a également décidé que le Programme des Nations Unies en matière d'administration publique devrait de temps à autre être réexaminé par une réunion d'experts et que le rapport de cette réunion serait soumis pour examen au Conseil. | UN | كما قرر أن يستعرض اجتماع للخبراء برنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة وأن يقدم التقرير المتعلق بالاجتماع إلى المجلس للنظر فيه. |
il a également décidé que tous les travaux sur cette recommandation auraient lieu entre les sessions jusqu'à ce qu'il en décide autrement. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطَّلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيات العامة، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
il a également décidé que la composante militaire de l'ATNUSO consisterait en une force pouvant compter initialement jusqu'à 5 000 hommes. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يتألف المكون العسكري التابع لﻹدارة من قوة ينشر منها في البداية ٥ ٠٠٠ فرد. |
il a également décidé que la Commission créerait un comité plénier qu'elle chargerait d'examiner des points techniques particuliers de l'ordre du jour, ainsi que des projets de décision et de résolution. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تنشئ لجنة المخدرات اللجنة الجامعة لكي تنظر فيما تحيله إليها لجنة المخدرات من بنود فنية معينة مدرجة في جدول الأعمال، وكذلك في مشاريع المقررات ومشاريع القرارات. |
il a également décidé que le thème pour le suivi des conférences serait choisi lors de sa précédente session de fond afin que les préparatifs requis à cet égard puissent être entrepris. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس ﻹتاحة إمكانية القيام باﻷعمال التحضيرية على نحو واف. |
il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
il a également décidé que la pratique consistant à tenir des reprises de session se suivant immédiatement mais distinctes serait maintenue afin de permettre à chaque Commission d'examiner les points inscrits à l'ordre du jour au titre du débat consacré aux questions normatives. | UN | وقرَّر المجلس أيضا أن تستمر ممارسة عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، خلال جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها. |
il a également décidé que les dépenses encourues après le départ de l’UNITAR de son immeuble de New York devraient être prises en charge par l’ONU. | UN | وقرر أيضا أن تتحمل اﻷمم المتحدة التكاليف المتكبدة بعد مغادرة المعهد لمقره في نيويورك وإخلاء المبنى. |
il a également décidé que le forum se réunirait chaque année pendant deux jours ouvrables consacrés à des discussions thématiques. | UN | وقرر المجلس أن يجتمع المحفل سنوياً لمدة يومي عمل ويخصص الاجتماع لمناقشات مواضيعية. |
il a également décidé que sa vingt-quatrième session aurait lieu du 17 au 28 septembre 2007. | UN | وقررت كذلك أن تُعقد الدورة الرابعة والعشرون من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007. |
il a également décidé que l'Iraq devait s'engager inconditionnellement à n'employer, mettre au point, fabriquer ni acquérir aucun des éléments interdits. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يتعهد العراق تعهدا غير مشروط بعدم استعمال أو استحداث أو بناء أو حيازة أي مواد محظورة. |
il a également décidé que la poursuite du projet jusqu'en 2015 serait conditionnée par un examen qui devrait être entrepris avant la fin de 2013. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن يتوقف استمرار المشروع حتى عام 2015 بإجراء استعراض يجرى قبل نهاية عام 2013. |
il a également décidé que la Coopération internationale pour le développement et la solidarité conserverait son statut spécial. III. Examen de rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social | UN | وقررت إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف الذي قدمه كل من الفريق الدولي لحقوق الأقليات والاتحاد الدولي لبيوت الشباب، كما قررت أن تبقى منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن في المركز الخاص. |
il a également décidé que si les États parties susmentionnés ne pouvaient pas présenter leur rapport, il examinerait les troisième et quatrième rapports périodiques de la Zambie; les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés de l'Ukraine; ou le cinquième rapport périodique du Danemark. | UN | كما قررت اللجنة أنه إذا لم يتسنَّ لواحدة من هذه الدول الأطراف تقديم تقريرها، فإنها ستنظر في التقريرين الثالث والرابع المدمجين المقدمين من زامبيا؛ والتقريرين الرابع والخامس المدمجين المقدمين من أوكرانيا؛ أو في التقرير الدوري الخامس للدانمرك. |
il a également décidé que les dates de la reprise de la session et de la sixième session seraient arrêtées à l'issue de consultations entre les Membres. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه سيجري تحديد تاريخ عقد الدورة المستأنفة والدورة السادسة بعد التشاور مع الأعضاء. |
il a également décidé que des comptes rendus analytiques seraient établis pour les séances de la quatrième session du Comité mais que, pour les trois autres sessions, seules les décisions seraient enregistrées. | UN | وقررت اللجنة أيضا أنه ينبغي إعداد محاضر موجزة لجلسات الدورة الرابعة للجنة والاحتفاظ فقط بالسجلات المتعلقة بالمقررات فيما يخص الدورات الثلاث اﻷخرى. |
il a également décidé que le montant de 50 millions de dollars déjà versé au fonds d'affectation spéciale pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad serait utilisé pour financer la rénovation et l'agrandissement des bâtiments du complexe Diwan/D-2. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على إعادة توجيه مبلغ الـ50 مليون دولار الذي خصص في السابق للصندوق الاستئماني المنشأ دعما لتشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد لما يلزم من أعمال تجديد مجمع الديوان/دال-2 ومن أعمال تشييد إضافية. |