"il a également informé" - Traduction Français en Arabe

    • كما أبلغ
        
    • كما أطلع
        
    • أعلمت الإدارة أيضاً
        
    • كما أخبر
        
    • كما أخطر
        
    • كما أعلم
        
    il a également informé le Conseil que les résultats seraient différents si l'on recourait à cette méthode. UN كما أبلغ المجلس بأن النتائج ستكون مختلفة بهذه العملية.
    il a également informé le Conseil que l'état de droit et la réforme constitutionnelle étaient les principales priorités de la période à venir. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن سيادة القانون والإصلاح الدستوري هما الأولويتان الرئيسيتان للفترة القادمة.
    il a également informé la Réunion que 30 de ces 44 États avaient choisi le Tribunal comme instance de règlement de différends sur le droit de la mer. UN كما أبلغ الاجتماع أن 30 طرفا من هؤلاء الأطراف البالغ عددهم 44 طرفا قد اختاروا المحكمة كوسيلة لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    il a également informé les États Membres des visites de suivi effectuées par le secrétariat et ses membres. UN كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس.
    Le Département de la déontologie a informé à plusieurs reprises l'auteure de l'état de cette enquête et, lorsque le dossier a été ouvert, il a également informé l'auteure qu'elle pouvait déposer une autre réclamation auprès du Médiateur adjoint (plaintes contre la police). UN وأعلمت إدارة المعايير الأخلاقية صاحبة البلاغ بحالة التحقيقات مراراً. وعند فتح القضية، أعلمت الإدارة أيضاً صاحبة البلاغ بإمكانية أن تقدم شكوى إضافية إلى نائب أمين المظالم (المعني بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة).
    il a également informé les membres du Conseil que les annonces de contributions pour le Kosovo faites à la Conférence de Bruxelles s'élevaient à un milliard de dollars, destinés principalement à la reconstruction et au relèvement de la région. UN كما أخبر أعضاء المجلس بأنه أعلن عن تخصيص 1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة كوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، يخصص الجزء الأكبر منه لإعمار المنطقة وإنعاشها.
    il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. UN كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة.
    il a également informé Vera Miscevic, la tutrice de l'enfant, qu'elle pouvait reprendre les poursuites pénales dans un délai de huit jours. UN كما أعلم فيرا ميسيفيتش الوصية على الطفل أنها تستطيع مواصلة الملاحقة الجنائية في غضون ثمانية أيام.
    il a également informé le Conseil que l'Iraq n'avait pas encore permis à la Commission d'accéder aux dossiers, comme elle l'avait précédemment demandé. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    il a également informé le Conseil que les résultats seraient différents si l'on recourait à cette méthode. UN كما أبلغ المجلس بأن النتائج ستكون مختلفة بهذه العملية.
    il a également informé ces instances des mauvais traitements qu'il avait subis en détention. UN كما أبلغ هيئات هذه المحاكم والمجالس بتعرضه لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    il a également informé les membres du Conseil que les Etats-Unis d'Amérique s'étaient joints aux auteurs du texte. UN كما أبلغ الرئيس اﻷعضاء أن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى الدول السالفة الذكر في تبني مشروع القرار S/25675.
    il a également informé les membres du Conseil que les annonces de contributions pour le Kosovo faites à la Conférence de Bruxelles s'élevaient à un milliard de dollars, destinés principalement à la re-construction et au relèvement de la région. UN كما أبلغ أعضاء المجلس بأنه تم الإعلان عن تبرعات قدرها بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، ستخصص أساسا لتعمير المنطقة وإنعاشها.
    il a également informé la délégation des activités prévues par le Comité pour la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale et a exprimé l'espoir que les deux parties continueraient de se consulter. UN كما أبلغ الرئيس وفد الاتحاد الأوروبي بالأنشطة التي تزمع اللجنة القيام بها أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. كما أعرب عن أمله في استمرار التشاور بين الجانبين.
    il a également informé le Conseil des résultats des élections, de l'ouverture de la session du nouveau parlement pluraliste, de l'investiture du Président Kumba Yala et de la formation d'un gouvernement à large participation. UN كما أبلغ المجلس بنتائج الانتخابات وافتتاح برلمان التعددي الجديد في البلد، وتنصيب الرئيس كومبا يالا، وتشكيل حكومة عريضة القاعدة.
    il a également informé le Conseil des activités qu'il avait entreprises, en coopération avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, en vue de renforcer l'assistance que l'Organisation des Nations Unies apporte à l'Afrique pour lui permettre de renforcer ses capacités. UN كما أبلغ مدير البرنامج المجلس عن الجهود التي يبذلها، بالتعاون مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لتعزيز المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال بناء القدرات في أفريقيا.
    il a également informé le Conseil des activités qu'il avait entreprises, en coopération avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, en vue de renforcer l'assistance que l'Organisation des Nations Unies apporte à l'Afrique pour lui permettre de renforcer ses capacités. UN كما أبلغ مدير البرنامج المجلس عن الجهود التي يبذلها، بالتعاون مع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، لتعزيز المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال بناء القدرات في أفريقيا.
    il a également informé les membres de l'équipe du Processus de Kimberley qu'AMA avait recruté d'anciens gardes du corps de Charles Taylor pour intimider les mineurs de la localité. UN كما أبلغ أفراد فريق عملية كمبرلي أن شركة التعدين الأمريكية قد استأجرت عددا من حراس تشارلز تايلر الشخصيين السابقين بقصد تخويف عمال المناجم المحليين.
    il a également informé le Haut Commissaire d'autres initiatives, telles que l'élaboration d'un protocole destiné à compléter la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN كما أطلع المفوض السامي على أنشطة أخرى، من بينها إعداد بروتوكول معدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب.
    il a également informé le Conseil de quelques incidents touchant à la sécurité qui s'étaient produits dans les zones de séparation et de limitation dans lesquelles l'Accord sur le désengagement avait été violé. UN كما أطلع المجلس على بعض الحوادث الأمنية التي وقعت في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح، والتي تعد انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Le Département de la déontologie a informé à plusieurs reprises l'auteure de l'état de cette enquête et, lorsque le dossier a été ouvert, il a également informé l'auteure qu'elle pouvait déposer une autre réclamation auprès du Médiateur adjoint (plaintes contre la police). UN وأعلمت إدارة المعايير الأخلاقية صاحبة البلاغ بحالة التحقيقات مراراً. وعند فتح القضية، أعلمت الإدارة أيضاً صاحبة البلاغ بإمكانية أن تقدم شكوى إضافية إلى نائب أمين المظالم (المعني بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة).
    il a également informé le Coordonnateur que son Gouvernement avait constitué un nouveau groupe spécial chargé d'intensifier l'exhumation des dépouilles mortelles des Koweïtiens portés disparus. UN كما أخبر الممثل الدائم المنسق أيضا أن الحكومة الكويتية أنشأت فرقة عمل جديدة بغرض تكثيف عملية استرجاع رفات المفقودين الكويتيين.
    il a également informé de son projet l'ambassade des ÉtatsUnis à Tripoli. UN كما أخطر سفارة الولايات المتحدة في طرابلس بهذه الخطة.
    il a également informé les participants de la restructuration du secrétariat et notamment du nouveau programme sur l'adaptation, la technologie et les questions scientifiques, devenu opérationnel le 1er janvier 2006. UN كما أعلم المشاركين بإعادة تنظيم الأمانة، بما في ذلك برنامج التكيف والتكنولوجيا والعلوم الذي سيصبح اختيارياً ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus