"il a également présenté" - Traduction Français en Arabe

    • كما قدم
        
    • وقدم أيضا
        
    • كما قدمت
        
    • وقدم الفريق أيضا
        
    • وقدم أيضاً
        
    • وقدّم أيضا
        
    • وقدّم أيضاً
        
    • وعرض أيضاً
        
    il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل.
    il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قاعدة بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل.
    il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    il a également présenté des documents comptables prouvant sa marge bénéficiaire annuelle de 10 %. UN كما قدمت سجلات محاسبة تثبت هامش الفائدة السنوية الذي حددته بنسبة 10 في المائة.
    il a également présenté au Comité des rapports d’étape mensuels tout au long de son mandat. UN وقدم الفريق أيضا تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة طوال فترة ولايته.
    il a également présenté le format modèle de présentation du budget. UN وقدم أيضاً الشكل النموذجي الذي أعد للميزانية.
    il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدّم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    il a également présenté son journal intime comme preuve du caractère authentique de sa conversion au christianisme. UN وقدّم أيضاً يومياته الشخصية التي دوّنها كدليل على أنه تحوّل إلى المسيحية مخلصاً من قلبه.
    il a également présenté son plan de relance de la feuille de route pour la réconciliation comportant des consultations à l'échelle nationale avec la population, y compris la diaspora, par le biais d'un dialogue ouvert, honnête et sans exclusive. UN وعرض أيضاً خطته الرامية إلى الشروع في وضع خارطة طريق لتحقيق المصالحة تقوم على إجراء مشاورات على نطاق البلد مع السكان، بمن فيهم مهاجرو الشتات، وذلك من خلال إجراء حوار مفتوح وصريح وشامل للجميع.
    il a également présenté le bail du local de l'entreprise et les déclarations du propriétaire confirmant qu'il avait des intérêts dans le local en question. UN كما قدم عقد إيجار لمكاتب المؤسسة وبيانات من مالك العقار تؤكد نصيبه في مكاتب المؤسسة.
    il a également présenté les résultats de la sixième session de la Conférence des Parties, notamment les principales décisions qui avaient été adoptées par la Conférence. UN كما قدم خلاصة نتائج مؤتمر الأطراف السادس، بما في ذلك المقررات الرئيسية التي اعتمدها المؤتمر.
    il a également présenté une étude de cas sur l'utilisation de la canne à sucre comme biocarburant dans la production d'électricité. UN كما قدم دراسة حالة إفرادية عن استخدام قصب السكر كوقود حيوي لإنتاج الكهرباء.
    il a également présenté des documents concernant la destruction d'ogives spéciales et de bombes largables par avion remplies d'agents chimiques et biologiques. UN كما قدم العراق وثائق عن تدمير رؤوس القذائف الحربية الخاصة والقنابل الجوية المملوءة بعوامل كيميائية وبيولوجية.
    il a également présenté officiellement une demande d'invitation à se rendre dès que possible dans le pays afin de pouvoir étudier sur place la situation des droits de l'homme. UN كما قدم المقرر الخاص طلبا رسميا لدعوته، في أقرب وقت ممكن، إلى زيارة البلد كيما يتسنى له دراسة حالة حقوق الإنسان على الطبيعة.
    il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. UN وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. UN وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    il a également présenté au Comité des rapports d’étape mensuels tout au long de la période de son mandat. UN وقدم أيضا فريق الرصد تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة طوال الفترة الزمنية لولايته.
    il a également présenté un certificat médical daté du 28 août 1996 confirmant l'existence de cicatrices et de troubles qui pourraient être compatibles avec ses allégations de tortures. UN وقدم أيضا شهادة طبية مؤرخة في 28 آب/أغسطس 1996 يؤكد فيها وجود آثار جروح وظروف قد تكون متوافقة مع ادعاءاته بالتعذيب.
    104. il a également présenté un rapport d'activité concernant la mise en place d'un cadre de financement pluriannuel. UN ٤٠١ - وقدم أيضا تقريرا مرحليا عن وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    il a également présenté des recommandations à l'intention des États Membres, des organismes des Nations Unies et du Comité de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat sur la gestion. UN كما قدمت توصيات إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    il a également présenté les rapports initiaux et périodiques pour plusieurs traités internationaux et est en train de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la répression de la violence à l'encontre des femmes et de la violence familiale. UN كما قدمت التقارير الأولية والدورية المتعلقة بمعاهدات دولية عديدة، وهي الآن في مرحلة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    il a également présenté 16 recommandations ayant trait à la certification, à la responsabilité, à l’administration, au financement et à la récupération des coûts et aux futures structures d’exploitation. UN وقدم الفريق أيضا ٦١ توصية تتعلق باﻹشهاد والمسؤولية والادارة والتمويل واسترداد التكاليف والبنيات التشغيلية المقبلة .
    il a également présenté des rapports sur les collections des archives et les bases de données. UN وقدم أيضاً تقارير عن مجموعات المحفوظات وقواعد البيانات.
    il a également présenté des exemples de marquage et de licences d'armes à feu ainsi que les systèmes ambitieux du Gouvernement pour l'octroi des licences d'exportation, d'importation et de transit. UN وقدّم أيضا أمثلة على وسم الأسلحة النارية والترخيص بها، كما قدّم شرحا للنظم الواسعة النطاق التي تعتمدها الحكومة في إصدار تراخيص التصدير والاستيراد والعبور.
    il a également présenté son journal intime comme preuve du caractère authentique de sa conversion au christianisme. UN وقدّم أيضاً يومياته الشخصية التي دوّنها كدليل على أنه تحوّل إلى المسيحية مخلصاً من قلبه.
    il a également présenté le rapport du Secrétaire général sur les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer au large des côtes somaliennes. UN وعرض أيضاً تقرير الأمين العام بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus