"il a été conduit" - Traduction Français en Arabe

    • واقتيد
        
    • اقتيد
        
    • تم اقتياده
        
    • ونُقل
        
    • أُتي
        
    • ثم نقل
        
    • ولم ينقل
        
    • وتم اقتياده
        
    • فاقتيد
        
    • اقتادوه
        
    • وأخذ الى
        
    • إسمونوف
        
    il a été conduit à la prison d'Alisha, à Riyad, où il a été gardé au secret pendant plusieurs mois. UN واقتيد إلى سجن عليشة بالرياض حيث ظل محتجزاً في السجن الانفرادي لعدة أشهر.
    il a été conduit au Département des affaires intérieures de la ville de Tachkent (ГУВД города Ташкента) et placé dans une cellule d'isolement temporaire dans le sous-sol du bâtiment, où il est resté dix-neuf jours. UN واقتيد إلى إدارة الشؤون الداخلية لمدينة طشقند ووضع في زنزانة احتجاز مؤقت معزولة في قبو المبنى حيث قضى 19 يوماً.
    il a été conduit dans une prison secrète (dite < < maison fantôme > > ), où il a été gardé pendant environ deux mois. UN واقتيد إلى أحد السجون السرية التي توجد تحت الأرض وتسمى " دور الأشباح " ، حيث احتُجز مدة شهرين تقريباً.
    Il dit qu'il a été conduit à la chambre de torture et menacé d'être exécuté s'il ne coopérait pas. UN ويضيف بأنه اقتيد إلى غرفة التعذيب وهُدد بالإعدام إذا لم يبدِ تعاوناً.
    Finalement, après avoir refusé plusieurs fois de signer le procès-verbal, il a été conduit dans une cellule. UN وفي نهاية المطاف، تم اقتياده إلى زنزانة بعد أن رفض مراراً توقيع المحضر.
    Cinq jours plus tard, dans les mêmes conditions, il a été conduit à la prison de Cáceres en Estrémadure, à 300 kilomètres de Madrid et à plus de 600 kilomètres de Bilbao, où vit son épouse. UN ونُقل بعد ذلك بخمسة أيام، في ظل أوضاع مماثلة، إلى سجن كاثيريس في إكستريمادورا، على بعد 300 كيلومتر من مدريد وأكثر من 600 كيلومتر من بلباو حيث تقيم زوجته.
    il a été conduit dans les locaux de détention, où il a été fouillé, et enfermé dans une cellule. UN واقتيد إلى زنزانات الاحتجاز حيث جرى تفتيشه ووضعه في زنزانة.
    il a été conduit au poste de police de Wellawatte et interrogé sur les motifs de son séjour à Colombo et sur ses liens avec les Tigres. UN واقتيد إلى مركز شرطة ويلاوات حيث سئل عن أسباب وجوده في كولومبو وصلاته بجبهة نمور تحرير تاميل إيلام.
    il a été conduit au parquet général près la Cour d'ordre militaire. UN واقتيد إلى مكتب المدعي العام لدى المحكمة العسكرية.
    il a été conduit au poste de police de Hunts Bay où il est resté en garde à vue pendant cinq jours. UN واقتيد الى مركز شرطة هنتس باي حيث احتجز لمدة ٥ أيام.
    À deux reprises il a été conduit dans une forêt aux environs de Nador, menacé de mort et assujetti à une simulation d'assassinat par balles. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي النادور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    il a été conduit à la brigade où il a été entendu pendant quatre heures. UN واقتيد إلى مخفر الشرطة، حيث أدلى بأقواله على مدى 4 ساعات.
    il a été conduit à la brigade où il a été entendu pendant quatre heures. UN واقتيد إلى مخفر الشرطة، حيث أدلى بأقواله على مدى أربع ساعات.
    La seconde fois, il a été conduit au quartier général de la sécurité, où il a été menacé et roué de coups. UN وفي المرة الثانية اقتيد إلى مقر قوات اﻷمن حيث هُدد وضُرب.
    Dès son arrivée, il a été conduit dans un champ avec 10 autres prisonniers. UN وفور وصوله اقتيد إلى سهل مع عشرة من السجناء اﻵخرين.
    En définitive, il a été conduit à la section de police où il aurait été torturé à l'électricité. UN وفي النهاية، تم اقتياده إلى قسم الشرطة حيث زعم أنه تعرض للصدم بالكهرباء.
    Finalement, après avoir refusé plusieurs fois de signer le procès-verbal, il a été conduit dans une cellule. UN وفي نهاية المطاف، تم اقتياده إلى زنزانة بعد أن رفض مراراً توقيع المحضر.
    il a été conduit pour interrogatoire dans un lieu indéterminé et son père ne l'a plus jamais revu. UN ونُقل إلى موقع مجهول للتحقيق معه ولم يره والده مجددا.
    Dans sa première lettre en date du 25 mars 1996, Djamel Saadoun informe ses parents que le 14 mars 1996 il a été conduit de la caserne des transports, avec de nombreux autres appelés, à l'aéroport militaire de Boufarik (situé à 35 kilomètres d'Alger), où il a embarqué dans un avion militaire en direction de Bechar. UN ففي الرسالة الأولى المؤرخة 25 آذار/مارس 1996، يخبر جمال والديه بأنه أُتي به مع العديد من المجندين الآخرين في 14 آذار/مارس 1996 من معسكر النقل إلى مطار بوفاريك العسكري الواقع على بعد 35 كيلومتراً من الجزائر العاصمة وأنهم نُقلوا على متن طائرة عسكرية إلى بشار حيث بقي جمال أربعة أيام وخضع خلالها لفحص طبي.
    il a été conduit dans les locaux de la DINCOTE où il serait gardé au secret. UN ثم نقل إلى مبنى تابع لهذه الادارة وبقي في حبس انفرادي.
    il a été conduit à la police judiciaire uniquement parce que des individus avaient commencé à s'attrouper autour d'eux et représentaient des témoins gênants. UN ولم ينقل إلى الشرطة القضائية إلا لأن أفراداً قد بدأوا يتجمعون حوله وكانوا يمثلون شهوداً غير مريحين.
    il a été conduit en voiture, les yeux bandés, jusqu'au cimetière de Rajagiriya et abandonné. UN وتم اقتياده وهو معصوب العينين إلى مقبرة راجاجيريا حيث تم تركه.
    Son comportement ayant été jugé suspect, il a été conduit devant le commandant du Centre. UN ومنذ ذلك التاريخ اعتُبر سلوكه مريباً، فاقتيد للمثول أمام قائد المركز.
    A l'aube, il a été conduit à la mairie où il a été enfermé. UN وفي الفجر، اقتادوه إلى مبنى البلدية حيث اعتقلوه.
    il a été conduit chez lui où sa femme, Arzu Sahin, a aussi été arrêtée. UN وأخذ الى منزله حيث قبض أيضا على زوجته ارزو شاهين.
    Le 26 janvier 2011, date à laquelle il a été conduit à Isfara pour les besoins de l'enquête, M. Ismonov a été roué de coups par des agents des forces de l'ordre, au poste de police local. UN 15- وفي 26 كانون الثاني/يناير 2011، عندما اقتيد السيد إسمونوف إلى مدينة إسفارا لأغراض التحقيق، قام موظفون مكلفون بإنفاذ القانون بضربه في مركز الشرطة المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus