il a été interrogé à deux reprises après son arrestation mais, à aucun moment, il n'a pu contester la légalité de sa détention. | UN | وقد استجوب السيد الفوزان مرتين بعد إلقاء القبض عليه لكنه لم يتمكن في أي مرحلة من الطعن في قانونية احتجازه. |
Il affirme qu'il a été interrogé pendant deux jours et qu'il a ensuite subi diverses tortures, notamment des coups sur la plante des pieds. Il aurait été remis en liberté après deux mois de détention. | UN | وذكر أنه استجوب لمدة يومين وعذب بطرق مثل ضربه علي باطن قدمه، وأفرج عن مقدم البلاغ بعد احتجازه لمدة شهرين. |
L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. | UN | وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين. |
Pendant l'enquête préliminaire, il a été interrogé plusieurs fois sans la présence d'un avocat. | UN | وخلال التحقيق الأولي، استُجوب عدة مرات دون حضور محامٍ. |
il a été interrogé, trois jours après son arrestation, au sujet d'un meurtre commis sur son lieu de travail. | UN | واستُجوب السيد ناميثانج بعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه. |
Lorsqu'il a été interrogé sur ces contradictions, il a répondu qu'il avait dû remplir le Formulaire de renseignements personnels en anglais, langue qu'il ne maîtrisait pas. | UN | وعندما سئل عن هذه التناقضات، رد بأنه قد ملأ نموذج المعلومات الشخصية باللغة الإنكليزية التي لا يجيدها. |
Le même jour, il a été interrogé par un Procureur en l'absence d'avocat, mais avec un interprète, car il ne parle pas polonais. | UN | وفي اليوم نفسه، استجوبه مدع عام دون حضور محامٍ، ولكن بحضور مترجم فوري لأنه لا يتكلم البولندية. |
Pendant sa détention à Colombo Fort, il a été interrogé plusieurs fois au sujet de son beaufrère et de son frère décédé. | UN | وأثاء احتجازه في سجن قلعة كولومبو، استجوب عدة مرات بشأن صهره وأخيه المتوفى. |
Pendant qu'il était torturé, il a été interrogé sur son rôle dans le mouvement de résistance; par la suite, il a été enfermé dans une cellule où il a passé six jours, pieds et mains liés. | UN | وخلال التعذيب استجوب عن اشتراكه في حركة المقاومة، ثم وُضع لاحقاً في زنزانة ستة أيام مقيد اليدين والرجلين. |
Au quartier général du SGI à Colmera, il a été interrogé sur ses liens avec le mouvement de résistance et il a été frappé jusqu'à ce qu'il perde connaissance. | UN | وفي مقر تلك الوحدة في كولميرا استجوب عن علاقاته بحركة المقاومة وضُرب حتى أُغمي عليه. |
À son retour dans le Royaume, il a été interrogé sur ce voyage, mais aucune mesure n'a été prise contre lui. | UN | وبعد عودته إلى المملكة تم استجوابه بشأن رحلته ولكن لم يتخذ أي تدبير ضده. |
L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. | UN | وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين. |
D'abord, il a été interrogé pendant 16 heures d'affilée sans la présence de son avocat avant de se confesser. | Open Subtitles | أولا، تم استجوابه لمدة 16 ساعة دون محاميه الحاضر، قبل أن يعترف. |
Au bout du troisième jour, il a été interrogé et de nouveau accusé de manière répétée de faire partie d'un mouvement sécessionniste armé et violent. | UN | وفي نهاية اليوم الثالث، استُجوب واتُّهم مجدداً مراراً وتكراراً بانتمائه إلى حركة انفصالية مسلحة وعنيفة. |
Il a été détenu à Sawakin, où il a été interrogé et aurait reçu des menaces de mort. | UN | ووضع قيد الاحتجاز في سَواكين، حيث استُجوب وزَعم أنه هُدِّد بالقتل. |
Plus tard, il a été interrogé en tant qu'inculpé, en présence d'un avocat. | UN | واستُجوب بوتاييف بعد ذلك كمتهم بحضور محام. |
Lorsqu'il a été interrogé sur ces contradictions, il a répondu qu'il avait dû remplir le Formulaire de renseignements personnels en anglais, langue qu'il ne maîtrisait pas. | UN | وعندما سئل عن هذه التناقضات، رد بأنه قد ملأ نموذج المعلومات الشخصية باللغة الإنكليزية التي لا يجيدها. |
Après avoir repris connaissance, il a été interrogé sur son séjour en Allemagne. | UN | وعندما استرد وعيه، استجوبه رجال الشرطة عن إقامته في ألمانيا. |
il a été interrogé sur le nombre de combattants qu'il y avait dans la maison. | UN | واستجوب عن عدد المقاتلين الموجودين داخل المنزل. |
Le requérant ajoute que, même s'il a été interrogé de < < manière rudimentaire > > sur les motifs de sa demande d'asile, ses déclarations étaient suffisamment précises, détaillées et cohérentes pour prouver qu'il était persécuté en République démocratique du Congo. | UN | ويضيف أنه، بالرغم من أن استجوابه عن أسباب طلبه اللجوء جرى " على نحو أوليّ " ، فإن تصريحاته كانت على قدر كاف من الدقة والتفصيل والترابط لإثبات أنه كان ملاحقاً في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
il a été interrogé sur Khalid Islambouli et sur ce qu'il savait de l'assassinat du Président Sadate et du groupe terroriste auquel Khalid Islambouli était présumé appartenir. | UN | واستُجوِب صاحب الشكوى الأول بشأن خالد الإسلامبولي وما لديه من معلومات عن اغتيال الرئيس السادات والمجموعة الإرهابية التي يُعتقد أن خالد الإسلامبولي ينتمي إليها. |
Etant informé des déplacements de Khin Zaw Win et de ses collègues, il a été interrogé puis relâché. " | UN | ونظرا لعلمه بتحركات الدكتور خين زاو وين وزملائه، جرى استجوابه ثم أطلق سراحه. |
Une fois relâché, il a été interrogé à plusieurs occasions. | UN | وتم استجوابه في مناسبات عديدة عقب إطلاق سراحه وعَلِم أن الحكومة تقوم برصد الأنشطة التي يمارسها. |
Ensuite, les forces de l'ennemi israélien l'ont conduit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, où il a été interrogé par les services de renseignement israéliens. | UN | بعدها قامت قوات العدو الإسرائيلي بسوقه إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة حيث خضع للتحقيق من قبل أجهزة المخابرات الإسرائيلية. |
Il n'a pas mentionné l'arrestation de son père lorsqu'il a été interrogé par les agents des Services d'immigration canadiens à son arrivée au Canada. | UN | ولم يُشر إلى توقيف والده في المقابلة أو المقابلات التي أجراها معه موظفو الهجرة الكندية عَقِبَ وصوله إلى كندا. |
Le même jour, il a été interrogé en tant que suspect par un agent du Ministère de l'intérieur. | UN | وفي اليوم نفسه، استُجوِب كمُشتبه فيه من قِبل موظف في وزارة الشؤون الداخلية. |
il a été interrogé et libéré peu de temps après ton arrestation. | Open Subtitles | تم إستجوابه وأٌطلِقَ سراحه بعد دخولك للسجن مباشرة في السادس من أكتوبر |