"il a été proposé de supprimer" - Traduction Français en Arabe

    • اقترح حذف
        
    • اقتُرح حذف
        
    • واقتُرح حذف
        
    • واقترح حذف
        
    • وقدم اقتراح بحذف
        
    • أبدي اقتراح بحذف
        
    • قُدم اقتراح بحذف
        
    • قدم اقتراح بحذف
        
    • طرح اقتراح بحذف
        
    • اقتُرح إلغاء
        
    • اقتُرِح حذف
        
    • فاقتُرح حذف
        
    • ويستند اقتراح إلغاء
        
    Cette répétition a été jugée redondante et il a été proposé de supprimer de ces articles la référence à l'article 8. UN ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد.
    Dans cette logique, il a été proposé de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 4, qui reconnaissait la possibilité d'exceptions au principe de non-expulsion. UN وبهذا المنطق، اقترح حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 4، التي تقر بإمكانية إيراد استثناءات لمبدأ عدم الطرد.
    Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de supprimer ces mots et de scinder l'alinéa en deux phrases. UN ولتبديد هذا الشاغل، اقتُرح حذف تلك العبارة وتقسيم الفقرة الفرعية إلى جملتين.
    71. il a été proposé de supprimer la première phrase du paragraphe 2 et de conserver la seconde. UN 71- اقتُرح حذف الجملة الأولى والإبقاء على الجملة الثانية من الفقرة 2.
    il a été proposé de supprimer les deux dernières phrases du paragraphe afin de le rendre plus clair. UN واقتُرح حذف الجملتين الأخيرتين من الفقرة لجعلها أكثر وضوحا.
    il a été proposé de supprimer, au début de la phrase, les mots " à établir " . UN واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة.
    il a été proposé de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 2 qui semblait superflue, mais on a objecté que cette phrase était nécessaire, car elle soulignait le caractère non impératif de l'aide-mémoire. UN وفي حين اقترح حذف الجملة الثانية من الفقرة ٢ باعتبار أنها غير ضرورية، ذهب رأي مضاد الى أنها ضرورية للتأكيد على الطابع غير الملزم للملحوظات.
    336. il a été proposé de supprimer la première phrase du paragraphe 20 qui semblait superflue. UN ٦٣٣ - اقترح حذف الجملة اﻷولى من الفقرة ٠٢ باعتبارها غير ضرورية.
    Dans cette optique, il a été proposé de supprimer le paragraphe 3 du projet d'article 7 ou d'y énoncer le droit de chaque individu, même en période de conflit armé, à obtenir un examen individuel de son cas. UN ومن وجهة النظر هذه، اقترح حذف الفقرة 3 من مشروع المادة 7 أو ذكر حق كل فرد، حتى في وقت النزاع المسلح، في دراسة حالته دراسة فردية.
    281. il a été proposé de supprimer les deux variantes du paragraphe 2 pour les raisons suivantes: UN 281- اقترح حذف خياري الفقرة 2 كليهما للأسباب التالية:
    140. il a été proposé de supprimer le texte entre crochets au motif qu'il avait déjà été mentionné dans le projet de préambule. UN 140- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، لأنَّها سبق أن وردت في مشروع الديباجة.
    Afin d'exprimer de manière plus générale les exceptions possibles à l'obligation de communication simultanée, il a été proposé de supprimer les mots " en même temps " du paragraphe 4. UN وابتغاء اعتماد نهج أرحب يتسع للاستثناءات المحتملة من شرط الإرسال الآني، اقتُرح حذف عبارة " في الوقت نفسه " من الفقرة 4.
    30. il a été proposé de supprimer les mots " par le tribunal arbitral " du titre de l'article 17 sexies. Cette proposition a été adoptée. UN 30- اقتُرح حذف عبارة " من جانب هيئة التحكيم " من عنوان المادة 17 مكررا خامسا، واعتُمد ذلك الاقتراح.
    105. il a été proposé de supprimer cet alinéa compte tenu des changements qu'il avait été convenu d'apporter à l'alinéa 6 a) ii). UN 105- اقتُرح حذف الفقرة 6 (ب) في ضوء التغييرات التي ستجرى على الفقرة (6) (أ) `2`.
    52. il a été proposé de supprimer le membre de phrase figurant au début du chapeau du paragraphe, car il risquait de donner lieu à des pratiques lourdes et coûteuses. UN 52- واقتُرح حذف العبارة الاستهلالية الواردة في مُستَهلّ الفقرة، باعتبارها تستدعي إجراءات متعبة ومكلفة.
    il a été proposé de supprimer celui-ci et, si le Groupe de travail jugeait nécessaire de se référer à l'équivalent électronique de ces documents, il pourrait le faire en modifiant le projet d'article 47. UN واقتُرح حذف مشروع المادة 48 والعمل، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة إيراد إشارة ما إلى النظير الإلكتروني لتلك المستندات، على إدراج تلك الإضافة من خلال تعديلات تُدخَل على صياغة مشروع المادة 47.
    il a été proposé de supprimer la disposition. UN واقتُرح حذف هذا المبدأ العام.
    il a été proposé de supprimer la dernière phrase du paragraphe 3 puisque le chapitre V s'appliquait, que la partie concernée soit ou non située dans un État contractant pouvant faire une déclaration. UN واقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لأن الفصل الخامس ينطبق بغض النظر عما اذا كان مقر الطرف المعني يقع في دولة متعاقدة يمكنها اصدار اعلان.
    il a été proposé de supprimer les mots " y compris le Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye (ci-après la `CPA') " du paragraphe 1. UN واقترح حذف عبارة " بمن فيهم الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة " الواردة في الفقرة 1.
    il a été proposé de supprimer ces mots de façon à indiquer que les parties devaient expressément choisir la loi applicable dans l'engagement. UN وقدم اقتراح بحذف هذه العبارة بحيث ينص على أن اختيار اﻷطراف للقانون ينبغي ان يرد صراحة في التعهد.
    328. il a été proposé de supprimer le point 2, car une discussion sur le choix d'un règlement d'arbitrage pourrait susciter des controverses ou des débats prolongés. UN ٨٢٣ - أبدي اقتراح بحذف البند ٢ نظرا ﻷن مناقشة اختيار قواعد التحكيم قد تثير جدالا أو مناقشات طويلة.
    À cet égard, il a été proposé de supprimer les mots " civils ou militaires " . UN وفي هذا الصدد قُدم اقتراح بحذف عبارة " عسكريون ومدنيون " .
    19. il a été proposé de supprimer la définition du mot " travaux " . UN ٩١ - قدم اقتراح بحذف تعريف المصطلح " إنشاءات " .
    il a été proposé de supprimer l'ensemble des cibles et délais mais l'idée n'a pas fait l'unanimité. UN (11) طرح اقتراح بحذف جميع الأهداف والأطر الزمنية، ولم يتم التوصل إلى توافق بالآراء بهذا الشأن.
    77. il a été proposé de supprimer l'alinéa iv) parce qu'il était inutile de traiter de la question de la suspension ou de l'annulation d'une mesure provisoire par un tribunal arbitral, étant donné qu'aucun motif ne pouvait être invoqué en faveur de la reconnaissance ou de l'exécution d'une telle mesure. UN 77- اقتُرح إلغاء الفقرة الفرعية `4` لأنها غير ضرورية لمعالجة إنهاء أو إيقاف تدبير مؤقت من جانب هيئة تحكيم، حيث إنه لا يوجد سبب يمكن التذرع به للاعتراف بتدبير من ذلك القبيل أو إنفاذه.
    90. il a été proposé de supprimer le membre de phrase " et la date à laquelle il a été conclu " par souci de cohérence avec la proposition tendant à supprimer de l'article 3 la référence à la date de conclusion des traités d'investissement (voir par. 48 et 49 ci-avant). UN 90- اقتُرِح حذف عبارة " وتاريخ إبرامها " توخيا للاتساق مع اقتراح حذف الإشارة إلى تاريخ إبرام معاهدات استثمارية في المادة 3 (انظر الفقرتين 48 و49 أعلاه).
    il a été proposé de supprimer quelques postes peu utilisés de la Classification élargie et tous les postes pour mémoire superflus, et de créer un nombre limité de nouveaux postes et de postes pour mémoire. UN فاقتُرح حذف بعض بنود التصنيف القليلة الاستعمال وأي بنود مذكرات زائدة وإدخال عدد محدود من بنود التصنيف والمذكرات الجديدة.
    il a été proposé de supprimer des postes après avoir examiné les besoins du centre d'information du Département et son aptitude à répartir les fonctions parmi ses capacités existantes, compte tenu du calendrier des départs à la retraite et des vacances de poste. UN ويستند اقتراح إلغاء الوظائف إلى استعراض لاحتياجات مراكز الإعلام التابعة للإدارة وقدرتها على إعادة توزيع المهام ضمن القدرات القائمة، مع مراعاة اتجاهات تقاعد الموظفين وشغور الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus