"il a été rapporté" - Traduction Français en Arabe

    • أفيد
        
    • أفادت التقارير
        
    • وأفيد
        
    • وتفيد التقارير
        
    • وذكرت التقارير
        
    • أفادت اﻷنباء
        
    Le 2 février, il a été rapporté qu’Israël avait menacé de paralyser les activités de l’aéroport international de Gaza si les agents de sécurité palestiniens continuaient d’empêcher le personnel de sécurité israélien de travailler. UN ٣١٣ - في ٢ شباط/فبراير، أفيد بأن إسرائيل هددت بوقف سير العمليات في مطار غزة الدولــي إذا ما واصل موظفو اﻷمــن الفلسطينيون عرقلة مهــام موظفي اﻷمن اﻹسرائيليين.
    254. Le 13 avril, il a été rapporté que 20 000 travailleurs palestiniens de la bande de Gaza et de Cisjordanie seraient autorisés à entrer en Israël. UN ٢٥٤ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أفيد بأنه سيسمح ﻟ ٠٠٠ ٢٠ عامل فلسطيني من قطاع غزة والضفة الغربية بدخول إسرائيل.
    257. Le 25 avril, il a été rapporté que les responsables de la sécurité israélienne avaient empêché deux membres du Conseil législatif palestinien de quitter Gaza et, donc, de participer à une réunion du Conseil. UN ٢٥٧ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفيد بأن سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية منعت اثنين من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني من مغادرة غزة، وحالت بذلك دون امكانية اشتراكهما في اجتماع للمجلس.
    Dans un article distinct, il a été rapporté que les autorités israéliennes avaient récemment détourné un tiers des ressources en eau destinées à Bethléem, pour alimenter les colonies situées à la périphérie de la ville. UN وفي تطور منفصل، أفادت التقارير بأن السلطات اﻹسرائيلية قد حولت مؤخرا ثلث المياه المخصصة لبيت لحم إلى المستوطنات المحيطة بالمدينة.
    il a été rapporté que des documents et des ordinateurs avaient été saisis, et que deux collaborateurs du Centre, Nadia Abdel Nour et Ossama Hamad, avaient également été arrêtés. UN وأفيد بمصادرة الوثائق والحواسيب وإيقاف موظفين اثنين في المركز وهما نادية عبد النور وأسامة حماد.
    il a été rapporté qu'en Sierra Leone moins de 150 mines antipersonnel ont été comptées à la fin de la guerre des rebelles. UN وتفيد التقارير في سيراليون بأن أقل من 150 لغما مضادا للأفراد لم يتم العثور عليها في نهاية حرب التمرد.
    368. Le 4 mars, il a été rapporté que le Conseil régional de la vallée du Jourdain était engagé dans une campagne visant à encourager la population israélienne à s'installer dans la région. UN ٣٦٨ - وفي ٤ آذار/مارس، أفيد أن مجلس منطقة وادي اﻷردن يتزعم حملة لتشجيع السكان اﻹسرائيليين على الاستيطان في المنطقة.
    392. Le 30 avril, il a été rapporté que l'Administration civile avait fait paraître une annonce concernant un projet destiné à agrandir de quelque 220 dounams la colonie d'Efrat. UN ٢٩٣ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، أفيد أن الادارة المدنية أعلنت عن مشروع يهدف إلى توسيع مستوطنة إيفرات بحوالي ٢٢٠ دونما.
    il a été rapporté qu'au cours d'un autre incident, une dizaine d'activistes de la Djihad islamique et du Hamas ont été arrêtés dans la région d'Hébron, à Ramallah et dans les villages voisins. UN وفي حدث آخر، أفيد بأن حوالي عشرة من حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس قد قبض عليهم في منطقة الخليل، وفي رام الله، وفي القرى المجاورة.
    117. Le 24 décembre, il a été rapporté que les FDI et la police avaient arrêté plusieurs adolescents de la zone d'Hébron, qui auraient lancé des cocktails Molotov sur des soldats, des gardes frontière et des colons, à Hébron. UN ١١٧ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد بأن أفراد جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة قد اعتقلوا عددا من الشباب من منطقة الخليل للاشتباه بأنهم ألقوا زجاجات حارقة على الجنود، وشرطة الحدود والمستوطنين في الخليل.
    il a été rapporté que dans cette affaire, des migrants avaient été exclus des distributions de nourriture et d'autres biens de première nécessité et de l'accès à un hébergement d'urgence, réservé aux citoyens du pays touché. UN وفي هذه الحالة، أفيد بأن المهاجرين لم يشملهم توزيع المواد الغذائية والمواد الأساسية الأخرى، وحرموا من إمكانية الاستفادة من المآوي المهيأة لحالات الطوارئ التي فتحت للمواطنين دون غيرهم.
    Dans un cas, il a été rapporté que les hélicoptères volaient bas dans la zone de Port Bouet vers 10 heures, heure à laquelle il n'y avait pas de manifestants. UN فقد أفيد في إحدى الحالات بأن الطائرات العمودية حلقت على علو منخفض جدا عند حوالي الساعة العاشرة صباحا في منطقة بور بوي في وقت لم يتواجد فيه متظاهرون هناك.
    384. Le 4 avril, il a été rapporté que le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, avait approuvé les plans de construction des colonies de Ganim et Shaarei Tikvah. UN ٣٨٤ - وفي ٤ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن وزير الدفاع إسحاق مردخاي وافق على خطط بناء لمستوطنتي غانيم وشعاري نيكفاه.
    225. Le 2 octobre, il a été rapporté qu'il était virtuellement interdit aux ambulances palestiniennes d'entrer en Israël, prétendument à cause de tentatives de faire entrer clandestinement dans le pays des gens qui n'étaient pas malades. UN ٥٢٢ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أفادت التقارير أن سيارات الاسعاف الفلسطينية قد أصبحت في حكم الممنوعة من دخول اسرائيل بسبب ما زعم من أنها حاولت تهريب أشخاص من غير المرضى الى البلاد.
    232. Le 15 octobre, il a été rapporté que 20 000 autorisations de travail en Israël avaient été délivrées à des travailleurs de Cisjordanie. UN ٢٣٢ - وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير بأنه قد تم صدور ٠٠٠ ٢٠ تصريح عمل لعمال من الضفة الغربية لدخول اسرائيل.
    il a été rapporté que, le 23 juin et le 10 juillet 2000, l'agence avait reçu des appels téléphoniques lors desquels avaient été proférées des menaces de mort contre la directrice et des journalistes du CERIGUA. UN وأفيد بأن الوكالة تلقت تهديدات عبر الهاتف بقتل المديرة والصحفيين في الوكالة.
    il a été rapporté également que la durée du service militaire non armé en Arménie était plus courte que la période de service civil qui peut être choisie en remplacement. UN وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة.
    Bien que ce système ne soit pas courant, il a été rapporté qu'il existait dans un certain nombre de pays. UN وأفيد أن هذه الممارسة ليست واسعة الانتشار ولكنها تطبَّق في عدد من البلدان.
    il a été rapporté qu'aucune enquête publique n'a été menée pour établir les causes et les circonstances de sa mort; UN وتفيد التقارير بأنه لم يتم التحقيق لمعرفة أسباب الوفاة والظروف التي أحاطت بها.
    il a été rapporté que M. Jayawardene recevait des appels téléphoniques menaçants depuis qu'il avait été accusé d'avoir facilité des contacts entre le Parti national unifié (UNP) et les Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul. UN وتفيد التقارير بأنه تلقى مكالمات هاتفية تهديدية بعد أن اتهم بتيسير الاتصالات بين الحزب الوطني الموحد وحركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    il a été rapporté que des autorités locales auraient demandé que les organisations religieuses fournissent les noms et dates de naissance de tous les enfants allant à leurs écoles du dimanche. UN وذكرت التقارير أن السلطات المحلية تطالب المنظمات الدينية بتقديم أسماء وتواريخ ميلاد جميع الأطفال الملتحقين بمدراس الأحد التابعة لها.
    205. Le 24 avril, il a été rapporté que la scolarité avait été perturbée dans le village de Tsurif par le couvre-feu et la fermeture imposés le 21 mars, jour de l'attaque d'un café de Tel-Aviv. UN ٢٠٥ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، أفادت اﻷنباء بتوقف الدراسة في قرية صوريف نتيجة لفرض حظر التجول واﻹغلاق على القرية منذ ٢١ آذار/مارس، يوم وقوع الهجوم على مقهى في تل أبيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus