"il a été reçu par" - Traduction Français en Arabe

    • استقبله
        
    • واستقبله
        
    • تلقّته به
        
    • تلقّته بها
        
    • كما تلقته
        
    • وحظي السيد طارق عزيز بمقابلة السيد
        
    il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, avec lequel il a eu un entretien cordial au sujet de questions religieuses. UN وقد استقبله وزير الشؤون الخارجية وأجرى معه مقابلة ودية بشأن المسائل الدينية.
    Au Zaïre il a rencontré le Président Mobutu et le Premier Ministre, M. Kengo Wa Dongo; en République-Unie de Tanzanie, il a été reçu par le Président Mwinyi. UN وفي زائير، التقى بالرئيس موبوتو ورئيس الوزراء، كينغو وا دونغو. وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، استقبله الرئيس موينيي.
    À Marrakech, il a été reçu par S. M. le Roi Hassan II du Maroc. UN وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب.
    A Rabat, il a été reçu par S. M. Hassan II, Roi du Maroc. UN واستقبله في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب.
    il a été reçu par l'Émir, Cheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, et le Premier Ministre du Koweït. UN واستقبله الأمير الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح ورئيس وزراء الكويت.
    Le texte est reproduit ici sous la forme sous laquelle il a été reçu par le Secrétariat. UN وقد استُنسخ النص بالشكل الذي تلقّته به الأمانة.
    À cet égard, le Gouvernement colombien a soumis une proposition, dont le texte est reproduit ci-dessous tel qu'il a été reçu par le Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، قدَّمت حكومة كولومبيا مقترحاً، وهو مستنسَخ فيما يلي بالصيغة التي تلقّته بها الأمانة. مرفق
    Le rapport est présenté tel qu'il a été reçu par le secrétariat, sans avoir été édité officiellement. UN ويعرض هذا التقرير كما تلقته الأمانة دون تحرير رسمي.
    il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères et a eu un entretien avec les membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre. UN وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب.
    M. Pastukhov s'est ensuite rendu à Tbilissi, où il a été reçu par le Président Chevardnadze. UN ثم زار السيد باستوخوف تبيليسي حيث استقبله الرئيس شيفرنادزة.
    Ses premières instructions lui ont été données par le Ministère de la défense où il a été reçu par Jure Martinovic. UN وتلقى تعليماته اﻷولى من وزارة الدفاع، حيث استقبله يوري مارتينوفيتش.
    À Alger, il a été reçu par le Président de l'État, M. Liamine Zeroual. UN وفي الجزائر، استقبله رئيس الدولة، السيد اﻷمين زروال.
    En Iraq, il a été reçu par Hamid Ahmed, le Chef par intérim du Cabinet du Premier Ministre. UN وفي العراق، استقبله حامد أحمد، مدير مكتب رئيس الوزراء بالوكالة.
    À Nouakchott, il a été reçu par le Président de la Mauritanie, M. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, qui a donné son agrément à l'ouverture de bureaux pour la distribution et la réception des formulaires de demande. UN وفي نواكشوط، استقبله رئيس جمهورية موريتانيا، السيد معاوية ولد سيد أحمد طايع، الذي أعطى موافقته على فتح مكاتب لتوزيع نماذج الطلبات وتسلمها.
    Enfin, à Sri Lanka, pays qui doit accueillir prochainement le Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, Lakshman Kadirgamar. UN وأخيرا، فـــي سري لانكا، التي سوف تستضيف اجتماع القمة المقبل لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، استقبله وزير الخارجية لكشمان كاديرغامار.
    Le 4 juin, il a été reçu par S. M. le Roi du Maroc, qui a confirmé l'appui du Maroc à sa mission. UN وفي ٤ حزيران/يونيه، استقبله جلالة ملك المغرب، الذي أكد مساندة المغرب ﻹنجاز مهمته.
    il a été reçu par le Directeur de la prison, le Président du tribunal de la préfecture, le Président des chambres spécialement chargées des affaires du génocide et le Procureur de la préfecture. UN وفي هذه الزيارات، استقبله مدير سجن كيبونغو، ورئيس محكمة مقاطعة كيبونغو، ورئيس الدوائر المتخصصة المعنية باﻹبادة الجماعية، والمدعي العام لكيبونغو.
    il a été reçu par le Président du Tribunal et le Greffier adjoint et a eu un entretien privé avec le Président du Tribunal. UN واستقبله رئيس المحكمة ونائب رئيس قلم المحكمة، وعقد اجتماعا خاصا مع رئيس المحكمة.
    il a été reçu par le Président Daniel arap Moi et s’est entretenu avec le Ministre des affaires étrangères, Bonaya Godana. UN واستقبله الرئيس دانييل آراب موي، واجتمع مع بوناي غودانا، وزير الخارجية.
    il a été reçu par le Président Sampaio et le Premier Ministre Guterres à Lisbonne et par le Président Soeharto à Jakarta. UN واستقبله في لشبونه الرئيس سامباو ورئيس الوزراء غتيريس وفي جاكارتا الرئيس سوهارتو.
    On trouvera en annexe à la présente note la traduction du texte de la proposition tel qu'il a été reçu par le secrétariat. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة نص ذلك الاقتراح مستنسخا بالشكل الذي تلقّته به الأمانة. مقدّمة
    À cet égard, le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique a soumis une proposition concernant les travaux futurs de la CNUDCI dont le texte est reproduit ci-dessous tel qu'il a été reçu par le Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، قدّمت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مقترحاً بشأن أعمال الأونسيترال في المستقبل، وهو مستنسخ فيما يلي بالصيغة التي تلقّته بها الأمانة.
    Il est joint à la présente note tel qu'il a été reçu par le secrétariat, sans avoir été revu par les services d'édition. UN وفيما يلي تقرير الوحدة كما تلقته الأمانة دون تحرير شكلي.
    il a été reçu par le Président de la Russie, B. N. Eltsine, et des entretiens intensifs et approfondis ont eu lieu avec le Ministre des affaires étrangères de la Russie, E. M. Primakov. UN وحظي السيد طارق عزيز بمقابلة السيد الرئيس بوريس يلتسين. وقد عقدت مباحثات معمقة بين السيد طارق عزيز والسيد يفغيني بريماكوف وزير خارجية جمهورية روسيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus