"il a été torturé" - Traduction Français en Arabe

    • تعرض للتعذيب
        
    • وتعرض للتعذيب
        
    • عُذِّب
        
    • تم تعذيبه
        
    • خضع للتعذيب
        
    • أنه عُذب
        
    • وإخضاعه للتعذيب
        
    • وتعرضه للتعذيب
        
    • وتعرَّض للتعذيب
        
    • لقد عذب
        
    • عُذّب
        
    • جرى تعذيبه
        
    • وعُذب
        
    À la suite de ces déclarations, il a été torturé et emprisonné pendant deux semaines avant de pouvoir s'échapper et quitter le pays. UN وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد.
    Pour lui, l'État partie ne reconnaît pas qu'il a été torturé non seulement dans les années 80, mais aussi au cours de ses trois mois de détention en 1998. UN وفي رأيه أن الدولة الطرف لم تعترف بأنه تعرض للتعذيب ليس في الثمانينات فحسب وإنما أيضاً أثناء فترة احتجازه التي دامت ثلاثة شهور في عام 1998.
    il a été torturé pendant trois jours, mais il a ensuite été relâché en échange d'un important pot-de-vin. UN وتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله بعد دفع رشوة كبيرة.
    Il a été rapporté que durant sa détention il a été torturé et contraint de signer des procès-verbaux sans les avoir lus. UN 7- وأُفيد بأنه عُذِّب أثناء احتجازه وأجبر على توقيع محاضر دون قراءتها.
    il a été torturé pendant son interrogatoire et aurait été roué de coups, brûlé avec des cigarettes et électrocuté. UN وقد تم تعذيبه أثناء التحقيقات، وذكر أنه تعرض للضرب المتكرر والحرق بأعقاب السجائر وللصعق الكهربائي.
    Il note en l'espèce que Djillali Larbi a été arrêté par la police le 3 juillet 1995, qu'il a été torturé au siège de la brigade de gendarmerie de Mechraa Sfa, qu'il portait d'ailleurs des traces visibles de coups au niveau du visage; et que son sort demeure inconnu à ce jour. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن الشرطة ألقت القبض على جيلالي العربي في 3 تموز/يوليه 1995 وأنه خضع للتعذيب في مقر لواء الدرك في مشرع الصفا وأنه كان يحمل آثار ضرب واضحة في الوجه وأن مصيره لا يزال مجهولاً إلى اليوم.
    Pendant cette période, il dit qu'il a été torturé par des membres tamouls de l'EPRLF, qui l'ont laissé nu, les mains liées derrière le dos et lui ont brûlé les parties génitales à la cigarette. UN ويدعي أنه تعرض للتعذيب في ذلك الوقت على أيدي أفراد من التاميل من أعضاء جبهة التحرير الشعبية الثورية لإيلام حيث قاموا بحرق أعضائه التناسلية بالسجائر بعد تجريده من ملابسه وتقييد يديه خلف ظهره.
    De plus, le conseil de M. A. en Égypte serait d'avis qu'il a été torturé. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن محامي دفاع السيد أ. في مصر يرى أنه قد تعرض للتعذيب.
    Pendant trois jours il a été torturé; on l'a sommé d'arrêter toute activité politique et de dire à sa mère de retirer ses accusations concernant le meurtre de son frère. UN وأثناء فترة القبض عليه التي دامت ثلاثة أيام، تعرض للتعذيب وحُث على وقف نشاطه السياسي وعلى أن يطلب من أمه إسقاط الاتهامات بالقتل الموجهة في قضية شقيقه.
    Cependant, selon certaines sources, il a été torturé et sa santé se détériorait quant il a finalement été conduit à l’hôpital. UN لكن مصادر أخرى قالت إن يو ثين تن قد تعرض للتعذيب وإن صحته كانت متدهورة عندما سمح له بدخول المستشفى في النهاية.
    M. Chamia a été conduit dans les locaux des Services de sûreté où il a été torturé et maltraité pendant plusieurs mois. UN واقتيد السيد شامية إلى مقارهم حيث تعرض للتعذيب وسوء المعاملة على مدى عدة أشهر.
    il a été torturé pendant trois jours, mais il a ensuite été relâché en échange d'un important pot-de-vin. UN وتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله بعد دفع رشوة كبيرة.
    il a été torturé, privé de nourriture et de soins médicaux et battu à diverses occasions. UN وتعرض للتعذيب والحرمان من التغذية ومن الرعاية الطبية والضرب بدون سبب.
    4.1 L'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 7 du Pacte, puisqu'il a été torturé pendant vingt et un jours à compter du 19 juin 2000. UN 4-1 يدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد، إذ عُذِّب لمدة 21 يوماً ابتداءً من تاريخ 19 حزيران/يونيه 2000.
    Il aurait été emmené dans des locaux situés derrière la Mortgage Bank à Omdurman, où il a été torturé. UN وتشير التقارير إلى أنه قد تم اقتياده إلى مبنى واقع خلف المصرف العقاري في أم درمان، حيث تم تعذيبه.
    Il note en l'espèce que Djillali Larbi a été arrêté par la police le 3 juillet 1995, qu'il a été torturé au siège de la brigade de gendarmerie de Mechraa Sfa, qu'il portait d'ailleurs des traces visibles de coups au niveau du visage; et que son sort demeure inconnu à ce jour. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن الشرطة ألقت القبض على جيلالي العربي في 3 تموز/يوليه 1995 وأنه خضع للتعذيب في مقر لواء الدرك في مشرع الصفا وأنه كان يحمل آثار ضرب واضحة في الوجه وأن مصيره لا يزال مجهولاً إلى اليوم.
    Selon le Comité, ces rapports conduisent à accorder une importance considérable à l'allégation de l'auteur selon laquelle il a été torturé au cours des interrogatoires auxquels il a été soumis dans un camp militaire. UN وترى اللجنة أن هذه التقارير تحمل على إيلاء أهمية كبيرة لادعاء صاحب البلاغ الذي مفاده أنه عُذب أثناء عمليات الاستجواب التي خضع لها في مخيم عسكري.
    Le requérant a établi la probabilité de sa présence lors des événements d'Andijan, de sa condamnation à une peine de prison, et du fait qu'il a été torturé pendant sa détention en Ouzbékistan. UN وقد أثبت صاحب الشكوى احتمال وجوده أثناء وقوع حادثة أنديجان والحكم عليه بالسجن وإخضاعه للتعذيب أثناء احتجازه في أوزبكستان.
    Durant ces périodes, il a été maintenu à l'isolement et privé de tout contact avec sa famille ou un avocat, et il a été torturé. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.
    il a été torturé, tué, et ramené à la vie en utilisant le sarcophage plus de fois qu'on n'oserait l'imaginer. Open Subtitles لقد عذب , قتل وتم إنعاشه مجدداً بواسطة النآئووس التابوت عدة مرات أكثر مما يمكنك أن تتصور
    Réveillé avec une arme pointée sur sa tête, le requérant a été conduit au siège de la brigade de Beni Messous, où il a été torturé durant deux jours. UN وقد استيقظ صاحب البلاغ في ذلك اليوم والسلاح موجّه إلى رأسه واقتيد إلى مقر الدرك الوطني ببني مسوس، حيث عُذّب لمدة يومين.
    À Kerestinec, il a été torturé au moyen de deux fils électriques attachés l'un à son oreille et l'autre à son sexe. UN وفي كريستينيك، جرى تعذيبه بالكهرباء بربط سلك في أذنه وسلك آخر في عضوه الجنسي.
    Après son transfert au Centre de détention du NSS, il a été torturé, on lui a administré des substances psychotropes et on l'a menacé de violer ses parentes devant lui. UN وعُذب عندما نقل إلى مركز الاحتجاز التابع لإدارة الأمن الوطني وأعطي مؤثرات عقلية وهدد باغتصاب أقاربه أمامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus