"il a exhorté le" - Traduction Français en Arabe

    • وحثت اللجنة
        
    • وحثت لجنة
        
    • وحث الممثل الخاص
        
    il a exhorté le Gouvernement à prendre des mesures pour faire en sorte qu'aucun enfant ne soit soumis à la torture et pour inscrire l'interdiction de la torture dans le droit. UN وحثت اللجنة البحرين على اتخاذ تدابير تضمن عدم تعرض أي طفل للتعذيب، كما حثتها على حظر التعذيب في القانون.
    il a exhorté le Cambodge à s'attaquer aux obstacles empêchant les filles de poursuivre leur éducation, tels que les mariages précoces et les mariages forcés. UN وحثت اللجنة كمبوديا على تذليل العقبات التي تحول دون مواصلة الفتيات تعليمهن، ولا سيما الزواج المبكر
    il a exhorté le Gouvernement et le Palipehutu-FNL à veiller à l'application intégrale de l'Accord et à continuer de coopérer étroitement dans un esprit d'ouverture afin de trouver une issue à tous les problèmes encore en suspens. UN وحثت اللجنة الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية على العمل على تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما ومواصلة التعاون الوثيق في ظل روح الانفتاح من أجل إيجاد حل لجميع المشاكل التي ما زالت معلقة.
    il a exhorté le Lesotho à prendre des dispositions pour abroger ou modifier ces lois discriminatoires et éliminer de telles pratiques discriminatoires. UN وحثت اللجنة على إدراج تدابير لإلغاء تلك القوانين التمييزية أو تعديلها والقضاء على الممارسات التمييزية من هذا القبيل(37).
    il a exhorté le Yémen à garantir l'irrecevabilité en justice des aveux obtenus par la torture ou la contrainte. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب اليمن على ضمان ألا تقبل في المحاكم الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أو الإكراه(75).
    il a exhorté le RCD à s’abstenir de recourir à de tels moyens, et celui-ci a accepté. UN وحث الممثل الخاص التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على الامتناع عن استخدام هذه الممارسات. وقبل التجمع ذلك.
    il a exhorté le Burundi à abroger toutes les lois discriminatoires. UN وحثت اللجنة بوروندي على إلغاء جميع القوانين التمييزية(54).
    il a exhorté le Gouvernement à prendre des mesures pour traduire en justice les auteurs de ces crimes et assurer la protection de ce personnel qui apporte à la population centrafricaine un soutien vital. UN 33 - وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ إجراءات لمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وكفالة حماية هؤلاء الموظفين الذين يقدمون لسكان أفريقيا الوسطى دعما حيويا.
    il a exhorté le Costa Rica à lutter contre les discriminations à l'égard des femmes fondées sur leur orientation et leur identité sexuelles. UN وحثت اللجنة كوستاريكا على مكافحة التمييز في حق النساء على أساس ميلهن الجنسي وهويتهن الجنسانية(61).
    il a exhorté le Guyana à mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel. UN وحثت اللجنة غيانا على إنشاء إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي(96).
    il a exhorté le Gouvernement à s'attaquer aux effets du VIH/sida sur les femmes et les filles ainsi qu'aux conséquences de la maladie sur la vie sociale et familiale. UN وحثت اللجنة حكومة ليسوتو على اتخاذ ما يلزم من تدابير للحد من أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والفتيات، والتصدي لعواقبهما الوخيمة على المجتمع والأسرة(78).
    il a exhorté le Congo à renforcer l'action visant à informer les femmes de leurs droits. UN وحثت اللجنة على إذكاء وعي النساء بحقوقهن(49).
    il a exhorté le Gouvernement à mettre en œuvre une politique de tolérance zéro, à engager des poursuites pour tous les actes de violence à l'égard des femmes, à donner réparation aux victimes et à leur fournir des services d'assistance et de réadaptation. UN وحثت اللجنة الحكومةَ على اعتماد سياسة " عدم التسامح مطلقاً " ، ومقاضاة كل مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة، وتقديم التعويضات والمساعدة إلى الضحايا وإعادة تأهيلهم(76).
    il a exhorté le pays à veiller au respect du droit à un niveau de vie suffisant pour tous les enfants et à mettre en œuvre des programmes de soutien en faveur des familles, en particulier dans les zones rurales. UN وحثت اللجنة البلد على ضمان حق جميع الأطفال في التمتع بمستوى معيشي لائق؛ وتوفير برامج دعم للأسر، لا سيما في المناطق الريفية(91).
    il a exhorté le Lesotho à faire évoluer ou à éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes discriminatoires à l'égard de femmes et à faire en sorte que le principe de l'égalité entre hommes et femmes soit mieux intégré. UN وحثت اللجنة ليسوتو على أن تبذل جهداً من أجل تغيير المواقف التي تكرس سلطة الذكر والقوالب النمطية التي تميز ضد المرأة والقضاء عليها، كما حثتها على تعزيز فهم فكرة المساواة بين المرأة والرجل(33).
    il a exhorté le Cameroun à assurer aux femmes les mêmes possibilités qu'aux hommes sur le marché du travail et à garantir aux femmes qui travaillent dans le secteur informel l'accès aux services sociaux. UN وحثت اللجنة الكاميرون على ضمان جملة أمور منها تكافؤ فرص كل من المرأة والرجل في سوق العمل، فضلاً عن استفادة النساء العاملات في القطاع غير النظامي من الخدمات الاجتماعية(116).
    Le Comité des droits de l'enfant demeurait préoccupé par le nombre très important d'enfants exploités dans le cadre du travail forcé, et il a exhorté le Nigéria à éliminer l'exploitation du travail des enfants. UN 33- ولا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء الارتفاع الكبير في عدد الأطفال المنخرطين في العمل الجبري، وحثت اللجنة نيجيريا على القضاء على العمل الاستغلالي للأطفال(62).
    Le Comité s'est dit préoccupé également par le grand nombre de sansabri dans l'ensemble du pays et en particulier dans la région de Osaka/Kamagasaki, et il a exhorté le Japon à prendre des mesures appropriées en vue d'assurer aux sansabri un niveau de vie suffisant. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد المشردين في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في منطقة أوساكا/كاماغاساكي، وحثت اللجنة اليابان على اتخاذ تدابير ملائمة تكفل توفير مستوى معيشي لائق للمشردين(104).
    il a exhorté le Gouvernement et le PALIPEHUTU-FNL, ainsi que tous les autres acteurs politiques à privilégier la voie du dialogue, à continuer de coopérer étroitement dans un esprit d'ouverture, afin de trouver une issue à tous les problèmes encore en suspens et à déployer de bonne foi les efforts nécessaires à l'application intégrale de l'Accord. UN 20 - وحثت اللجنة الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وكذلك سائر الأطراف الفاعلة السياسية، على الأخذ بنهج الحوار، ومواصلة التعاون بشكل وثيق بروح من الانفتاح، بغية إيجاد حل لكل المشاكل التي ما زالت عالقة، وعلى القيام بحسن نية ببذل الجهود اللازمة لتطبيق الاتفاق بكامله.
    il a exhorté le Bangladesh à examiner en priorité la possibilité d'adopter une démarche globale en matière de violence à l'égard des femmes et des filles. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على أن تهتم من باب الأولوية باعتماد نهج شامل في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    il a exhorté le Comité de suivi de ces Accords à poursuivre ses efforts, notamment pour ce qui concerne la démobilisation des ex-miliciens et le ramassage des armes, afin de créer des conditions favorables à l'organisation d'un dialogue national destiné à définir les modalités de la reconstruction du Congo, du raffermissement de l'unité nationale et de la relance du processus démocratique. UN وحثت لجنة متابعة هذين الاتفاقين على مواصلة جهودها، لا سيما فيما يتعلق بتسريح أفراد المليشيات السابقين وجمع الأسلحة، وذلك بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لتنظيم حوار وطني يهدف إلى تحديد سبل إعمار الكونغو وترسيخ الوحدة الوطنية والدفع بعملية إرساء الديمقراطية.
    Le Représentant spécial a invité instamment les autorités iraniennes à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir un procès équitable aux accusés; il a réitéré sa profonde préoccupation devant le traitement réservé aux prévenus au cours de leur détention provisoire et il a exhorté le Gouvernement à user de tous les moyens à sa disposition pour que les 10 prévenus qui étaient, sembletil, incarcérés soient immédiatement libérés. UN وحث الممثل الخاص السلطات الإيرانية على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لضمان محاكمة عادلة للمدعى عليهم، وكرر تأكيده لقلقه العميق من المعاملة التي تلقاها هؤلاء في الفترة السابقة للمحاكمة، وحث الحكومة على استخدام جميع الموارد المتاحة لها للقيام على الفور بإخلاء سبيل المحتجزين العشرة الذين أفيد عن استمرار حبسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus