il a félicité le Royaume-Uni pour l'adoption de la loi relative à l'égalité et la création d'un comité qui sera chargé d'étudier une charte des droits. | UN | وهنأت المملكة المتحدة على اعتماد قانون المساواة وإنشاء لجنة تنظر في اعتماد شرعة للحقوق. |
il a félicité le Gabon pour l'adoption d'une stratégie nationale d'égalité et d'équité de genre et le durcissement des peines encourues en cas d'agression sexuelle. | UN | وهنأت غابون على اعتماد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وتشديد العقوبات المنطبقة في حالات الاعتداء الجنسي. |
il a félicité le Panama d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
il a félicité le Département de la démarche pluridisciplinaire suivie par celui-ci pour élaborer et mettre en œuvre ses activités. | UN | وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها. |
il a félicité le Nigéria de ses efforts pour lutter contre toutes les formes de violation des droits de l'homme. | UN | وأشادت بالجهود التي بذلتها نيجيريا لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
il a félicité le Premier Ministre d'avoir pris l'initiative d'organiser le séminaire de Yamoussoukro et salué les conclusions auxquelles ce séminaire avait abouti. | UN | وقد هنأ رئيس الوزراء على مبادرته بعقد الحلقة الدراسية في ياموسوكرو وعلى نتائج الحلقة. |
il a félicité le Panama d'être sur le point d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
il a félicité le Togo pour les récentes élections. | UN | وهنأت توغو على تنظيمها انتخابات في الفترة الأخيرة. |
il a félicité le Swaziland d'avoir adopté une loi sur l'enseignement primaire gratuit et a encouragé le Gouvernement à poursuivre ses efforts pour mettre en œuvre cette décision dans la pratique. | UN | وهنأت سوازيلند على سنها قانوناً بشأن التعليم الابتدائي المجاني وشجعت الحكومةَ في جهودها من أجل تنفيذ هذا القرار. |
il a félicité le Congo pour avoir pris des mesures concrètes en vue de mettre en œuvre ces recommandations. | UN | وهنأت بوركينا فاسو الكونغو على التدابير ذات المنحى العملي لتنفيذ هذه التوصيات. |
il a félicité le Kazakhstan d'avoir atteint les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté. | UN | وهنأت كازاخستان على تحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر. |
il a félicité le Lesotho de conjuguer ses efforts avec ceux de l'UNICEF et de la Commission européenne pour venir en aide à certaines catégories d'enfants comme les orphelins. | UN | وهنأت ليسوتو على دعمها لليونيسيف وللمفوضية الأوروبية في جهودهما لمساعدة فئات الأطفال، بمن فيهم الأيتام. |
il a félicité le Malawi au sujet des progrès considérables qu'il avait accomplis dans le domaine du droit à l'alimentation. | UN | وهنأت لكسمبرغ ملاوي على ما أحرزته من تقدم هائل في مجال الحق في الغذاء. |
il a félicité le Congo d'avoir su mettre à profit la croissance économique pour améliorer les conditions de vie des citoyens. | UN | وهنأت الكونغو على تحويل النمو الاقتصادي إلى تحسن في ظروف الحياة لمواطنيها. |
il a félicité le Chili de s'employer à promouvoir l'intégration des travailleurs migrants et leur accès à la sécurité sociale. | UN | وهنأت شيلي على تشجيع اندماج العمال المهاجرين واستفادتهم من الضمان الاجتماعي. |
il a félicité le Bhoutan d'avoir renforcé sa législation anticorruption et a pris note des efforts qu'il faisait pour réduire la pauvreté. | UN | وهنأت بوتان على تعزيزها لتشريعات مكافحة الفساد وأشارت إلى الجهود المبذولة للحد من الفقر. |
il a félicité le Cameroun d'avoir donné la priorité à l'éducation complète et universelle. | UN | وهنأت الكاميرون على إيلائها الأولوية لتوفير التعليم الكامل للجميع. |
il a félicité le Gouvernement de coopérer avec les différents mécanismes de défense des droits de l'homme, en particulier d'avoir adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وهنأت الحكومة على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان، ولا سيما قيامها بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. |
il a félicité le Liechtenstein pour ses activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme organisées conjointement avec la société civile dans les écoles et avec la police, ainsi que pour la nomination d'un Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. | UN | وهنأت ليختنشتاين على أنشطتها بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بمشاركة المجتمع المدني في المدارس، وكذلك بمشاركة الشرطة، فضلاً عن تعيين أمين مظالم خاص بالأطفال والشباب. |
il a félicité le Département de la démarche pluridisciplinaire suivie par celui-ci pour élaborer et mettre en oeuvre ses activités. | UN | وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها. |
il a félicité le Viet Nam des efforts faits dans le domaine de l'éducation et a demandé davantage de renseignements sur les résultats obtenus concernant la politique visant à intégrer les droits de l'homme dans l'éducation. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة في مجال التعليم وطلبت مزيدا من المعلومات عن النتائج المحصلة من سياسة دمج حقوق الإنسان في التعليم. |
Le 27 décembre 1999, il a félicité le Gouvernement colombien d'avoir démobilisé le dernier contingent de 950 soldats âgés de moins de 18 ans. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1999، هنأ حكومة كولومبيا على تسريح آخر كتيبة من 950 جنديا دون سن الـ 18. |