il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations à cet égard. | UN | وقدمت توصيات في هذا الصدد(85). |
il a formulé des recommandations de portée internationale tendant notamment à l'élaboration de politiques et de programmes mettant l'accent sur les enfants et l'identité culturelle autochtones. | UN | وقدم توصيات بشأن أطفال الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي. وشمل ذلك وضع سياسات وبرامج تركز بوجه التخصيص على أطفال الشعوب الأصلية وعلى الهوية الثقافية. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت المكسيك توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت كندا توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations concernant les ratifications, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, les châtiments corporels et la peine de mort. | UN | وقدمت شيلي توصيات تتعلق بالتصديق على الاتفاقيات وبالإجراءات الخاصة للمجلس وبالعقاب البدني وبعقوبة الإعدام. |
41. Le Comité des droits de l'enfant a félicité la Malaisie pour les progrès importants qu'elle avait réalisés dans le domaine des soins de santé et de la fourniture de services sanitaires et en particulier pour ses efforts visant à améliorer les soins de santé maternels et à réduire les taux de mortalité infantile, et il a formulé des recommandations à ce sujet. | UN | 41- وأشادت لجنة حقوق الطفل بماليزيا على التقدم الهام الذي أحرزته في مجال الرعاية الصحة وتوفير الخدمات الصحية، ولا سيما لتحسين الرعاية الصحية للأمومة وتخفيض معدلات وفيات الرضع(95) وقدمت توصيات في هذا الصدد(96). |
Le Comité a noté avec préoccupation que de nombreux enfants demandeurs d'asile et réfugiés, parmi lesquels les enfants musulmans d'un pays voisin, y compris les enfants réfugiés Rohingya vivant en Malaisie depuis les années 90, n'avaient pas suffisamment accès à l'enseignement de type scolaire, et il a formulé des recommandations en vue de remédier à ce problème. | UN | وأشارت اللجنة بقلق إلى أن العديد من الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، ومن بينهم أطفال مسلمون من بلد مجاور، وبمن فيهم الأطفال اللاجئون من شعب الروهينغيا الذين يعيشون في ماليزيا منذ التسعينات، تعوزهم إمكانية الحصول على التعليم الرسمي(116)؛ وقدمت توصيات في هذا الصدد(117). |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت توصيات. |
Le Comité a noté en outre un fort accroissement du niveau des dépenses au titre de l'exécution nationale et il a formulé des recommandations visant à améliorer les procédures d'audit dans ce domaine. | UN | ولاحظ المجلس حدوث نمو كبير في مستوى نفقات المشاريع المنفذة وطنيا وقدم توصيات لتحسين ترتيبات مراجعة الحسابات في هذا المجال. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت المكسيك توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت كندا توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت شيلي توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت المملكة المتحدة توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدّمت توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدم المغرب توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدم العراق توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت أوروغواي توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت إكوادور توصيات في هذا الصدد. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت اليابان توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت باراغواي توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت باكستان توصيات. |
il a formulé des recommandations. | UN | وقدمت غانا توصيات. |