"il a informé le comité" - Traduction Français en Arabe

    • وأبلغ اللجنة
        
    • وأبلغت اللجنة
        
    • وأبلغ المكتب المجلس
        
    • وأطلع اللجنة
        
    • أبلغ اللجنة
        
    • وأفاد مدير المكتب
        
    • وقد أبلغ البرنامج المجلس
        
    il a informé le Comité qu'il avait l'intention de soumettre deux documents de séance sur le sujet. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم تقديم ورقتي اجتماع عن هذا الموضوع.
    il a informé le Comité qu'il y a avait eu un malentendu concernant la révision éventuelle de la demande de modification des données de référence. UN وأبلغ اللجنة كذلك بأن هناك سوء فهم بشأن التنقيح المحتمل لطلب إجراء تغيير في بيانات خط الأساس.
    il a informé le Comité que le Népal était un royaume où l’on comptait plusieurs ethnies et plusieurs langues et qui était caractérisé par une grande diversité, de sorte que la condition féminine variait selon l’appartenance ethnique. UN وأبلغ اللجنة بأن نيبال مجتمع يتسم بتعدد اﻷعراق واللغات والتنوع، ومن ثم فإن وضع المرأة يتفاوت فيما بين الطوائف العرقية.
    il a informé le Comité que le requérant a été mis en détention dès son arrivée au Maroc le 14 décembre 2010. UN وأبلغت اللجنة أن صاحب البلاغ احتجز بمجرد وصوله إلى المغرب في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    il a informé le Comité qu'il avait revu sa stratégie globale afin de redresser sa situation. UN وأبلغ المكتب المجلس أنــه بصـدد استعـراض استراتيجيته العامة لمواصلة تعزيز وضعه المالي.
    il a informé le Comité de ses récentes activités et un débat fructueux s'est ensuivi. UN وأطلع اللجنة على أنشطته الأخيرة، وتلى ذلك نقاش مثمر.
    Par ailleurs, il a informé le Comité que certains hauts représentants des États-Unis, dont des sénateurs, avaient été retenus plusieurs minutes aux points de contrôle. UN علاوة على ذلك، أبلغ اللجنة أن بعض المسؤولين الرفيعي المستوى في الولايات المتحدة ومنهم أعضاء في مجلس الشيوخ أوقفوا لبضع دقائق في نقاط التفتيش.
    il a informé le Comité que l'incident évoqué par la représentante de Cuba notamment avait été porté à l'attention du Département d'État. UN وأبلغ اللجنة بتوجيه نظر وزارة الخارجية إلى عدة حوادث، منها الحادثة التي أشارت إليها ممثلة كوبا.
    il a informé le Comité qu'il avait demandé au Département d'État d'examiner la question. UN وأبلغ اللجنة أنه طلب من وزارة الخارجية بحث المسألة.
    il a informé le Comité qu'en conséquence le pays hôte n'avait rien à voir avec l'incident qui se situait donc hors du champ des activités du Comité. UN وأبلغ اللجنة أنه ليس للبلد المضيف بناء على ذلك أي علاقة بهذه الحادثة، وبالتالي فهي لا تندرج ضمن نطاق أعمال اللجنة.
    il a informé le Comité de son intention de tenir des consultations avec la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et les milieux d'affaires internationaux et avec le Business Council for the United Nations. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم إجراء مشاورات مع لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية ومع مجلس قطاع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة.
    il a informé le Comité que la moitié de la population totale du Népal vivait encore dans la misère et que près de 90 % vivaient dans les zones rurales. UN وأبلغ اللجنة أن نصف مجموع سكان نيبال لا يزال يعيش في حالة من الفقر المدقع، وأن قرابة ٧٥ في المائة منهم يعيشون في المناطق الريفية.
    il a informé le Comité que le nombre de citations à comparaître avait chuté de 87 % depuis l'entrée en vigueur de la Réglementation et a félicité les missions permanentes de respecter cette dernière en s'acquittant de leurs contraventions ou en les contestant. UN وأبلغ اللجنة بأن أوامر المثول أمام المحكمة انخفضت بنسبة 87 في المائة في إطار البرنامج وأثنى على البعثات الدائمة لامتثالها للبرنامج وتسديد الغرامات أو الاحتجاج عليها.
    il a informé le Comité qu'un système d'octroi de licences avait été mis en place en 2000, mais qu'en 2002, des quantités marginales de halons en sus des niveaux autorisés avaient toujours dû être importées. UN وأبلغ اللجنة بأن نظام استيراد الواردات قد تم إدخاله في عام 2000 لكن الهالونات في عام 2002 كانت لا تزال تستورد بفائض هامشي من الحدود المسموح بها.
    il a informé le Comité que le requérant a été mis en détention dès son arrivée au Maroc le 14 décembre 2010. UN وأبلغت اللجنة أن صاحب البلاغ احتجز بمجرد وصوله إلى المغرب في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    il a informé le Comité que l'auteur avait été transféré à la prison de Port Phillip en septembre 1999. UN وأبلغت اللجنة أن صاحب البلاغ قد نُقل إلى سجن بورت فيليب في أيلول/سبتمبر 1999.
    il a informé le Comité que, depuis l'adoption de la loi sur les réfugiés en 2001, la nouvelle Commission nationale pour les réfugiés examinait dans les règles toutes les demandes d'asile ainsi que les dossiers d'expulsion. UN وأبلغت اللجنة أنها منذ أن اعتمدت القانون المتعلق باللاجئين في عام 2001، أخذت اللجنة الوطنية للاجئين المنشأة حديثاً تعالج على النحو الواجب جميع الطلبات المقدمة من ملتمسي اللجوء فضلاً عن النظر في حالات الترحيل.
    il a informé le Comité qu'il recommanderait un délai courant jusqu'au premier jour du mois suivant l'expiration d'une période de 60 jours après la date de versement de l'avance, avec possibilité de modifier ce délai moyennant l'approbation d'un haut responsable. UN وأبلغ المكتب المجلس بأنه يوصي بمد فترة الاسترداد إلى اليوم الأول من الشهر التالي لمرور 60 يوما على موعد السلفة، مع اشتراط موافقة المستويات الأعلى على أي تعديل أو إعادة للجدولة.
    il a informé le Comité qu'il demandait constamment au Bureau de la gestion des ressources humaines des fonds supplémentaires au titre de la formation et qu'il comptait offrir des activités de formation en ligne. UN وأبلغ المكتب المجلس بأنه يطلب باستمرار تمويلا إضافيا للتدريب من مكتب إدارة الموارد البشرية، وأنه يعتزم استخدام التدريب المباشر باستخدام الحاسوب.
    Pendant la session, le groupe de travail s'est réuni avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'examiner les questions de fond entrant dans le cadre de la recommandation générale, et il a informé le Comité, en séance plénière, de la teneur de ces discussions. UN 39 - اجتمع الفريق العامل أثناء الدورة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمناقشة المسائل الفنية في إطار التوصية العامة، وأطلع اللجنة على ذلك في جلستها العامة.
    il a informé le Comité des travaux menés par la CEA au cours de l'année écoulée pour faire avancer le programme de développement du continent dans plusieurs domaines essentiels. UN وفي هذا الشأن أبلغ اللجنة عن العمل الذي أنجزته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في العام الماضي دعماً للمضي قدماً ببرنامج القارة الإنمائي في العديد من المجالات الرئيسية.
    En réponse à une question relative aux progrès réalisés dans l'enquête sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs, il a informé le Comité d'administration que des mesures allaient être prises afin d'engager des poursuites contre toute personne présumée coupable de délit. UN وأفاد مدير المكتب التنفيذي، ردا على سؤال عن التقدم المحرز في التحقيق بشأن احتياطي اﻹقامة الميدانية، بأن التدابير اتخذت لمقاضاة اﻷشخاص المتورطين في أنشطة إجرامية.
    il a informé le Comité que, dans le cadre de sa stratégie de gestion axée sur les initiatives pour le changement, il avait entrepris la réalisation d'un projet concernant le fonctionnement futur des bureaux de pays. UN وقد أبلغ البرنامج المجلس بأن أحـد المشاريع التي يقوم بتنفيذها كجزء من مبــادرة إدارة التغــيير تتـعلق ﺑ " المكتب القطري في المستقبـل " ومن خلاله يتسنى للبرنامج استعراض هيــاكل المــكاتب ووضــع المعايير النموذجية ومؤشرات اﻷداء المعياري للمكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus